"بلايين من الدولارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • miles de millones de dólares
        
    Se estima que las pérdidas de la República de Macedonia como resultado del conflicto de Kosovo ascienden a varios miles de millones de dólares. UN وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات.
    El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares. UN وستستغرق علمية الانتعاش وإعادة التأهيل والتعمير العديد من الأعوام وتكلف عدة بلايين من الدولارات.
    Además, en su actual presupuesto se han consignado varios miles de millones de dólares para facilitar préstamos a los jóvenes que se proponen constituir pequeñas empresas o construir viviendas particulares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص عدة بلايين من الدولارات في ميزانتها الحالية من أجل توفير القروض إلى الشباب للقيام بمشاريعهم التجارية الصغيرة أو بناء منازلهم الخاصة.
    Un incremento en el proteccionismo comercial podría reducir el bienestar mundial en muchos miles de millones de dólares. UN وقد تتسبب زيادة الحمائية التجارية في انخفاض الرفاه المالي العالمي بعدة بلايين من الدولارات.
    Hoy, tenemos unos cuantos miles de millones de dólares en nuestro Fondo del Petróleo. UN واليوم، لدينا بضعة بلايين من الدولارات في صندوقنا النفطي.
    miles de millones de dólares se invirtieron para conseguir prácticamente nada. UN إذ أن بلايين من الدولارات التي تلقتها في شكل مساعدة لم تسفر عن أي شيء من الناحية الجوهرية.
    La actividad comercial de los Centros del Comercio Mundial genera al año miles de millones de dólares. UN وأسفر هذا عن بلايين من الدولارات من التدفقات التجارية سنويا جرى تيسيرها عن طريق مراكز التجارة العالمية.
    Por último, los políticos deberían evaluar sus necesidades antes de gastar miles de millones de dólares en armas. UN وأخيرا، ينبغي للسياسيين تقييم الاحتياجات الأساسية قبل انفاق بلايين من الدولارات على الأسلحة.
    La labor de Cuestiones Estratégicas ha redundado en ahorros documentados de varios miles de millones de dólares y en cientos de otros resultados. UN وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة بلايين من الدولارات ومئات النتائج غير المالية.
    Tiene casi 300.000 trabajadores y controla pensiones por un valor de miles de millones de dólares. Open Subtitles به حوالي 300.000 عامل ويتحكم في رواتب تقاعد تساوي بلايين من الدولارات
    Estoy seguro que tiene varios... miles de millones de dólares más que yo, Open Subtitles أنا متأكّد أنّك تملك عدّة بلايين من الدولارات أكثر منّي
    Recomiendo a las autoridades de Corea del Sur que dejen de jactarse y, en cambio, piensen en los bolsillos vacíos de una economía colonial que se encuentra bajo el peso de varias decenas de miles de millones de dólares de deuda. UN وأشير على السلطات الكورية أن تكف عن التبجح؛ يجدر بها عوضا عن ذلك أن تفكر في الجيوب الفارغة لاقتصاد مستعمر يرزح تحت عدة بلايين من الدولارات من الديون.
    En Ucrania, además, a ese doble problema se suma la enorme carga del desastre de Chernobyl y el costo de miles de millones de dólares producido por la destrucción de las armas nucleares y la conversión de la industria militar que heredamos. UN وعلاوة على ذلـــك، يصاحب تلك المشكلة المزدوجة في أوكرانيا عبء كارثة تشيرنوبل الهائل، وما يتطلبه تدمير اﻷسلحة النووية وتحويل الصناعة العسكرية التي ورثناها من نفقات تقدر بعدة بلايين من الدولارات.
    Para tal fin, la República Islámica del Irán ha ampliado los enlaces por tierra, mar y aire con los Estados de Asia central recientemente independizados invirtiendo en los últimos años miles de millones de dólares en proyectos pertinentes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تعمل جمهورية إيران اﻹسلامية على توسيع روابطها البرية والجوية والبحرية مع الدول الحديثة الاستقلال في وسط آسيا بالاستثمار في مشاريع بلغت قيمتها عدة بلايين من الدولارات في السنوات اﻷخيرة.
    Estas transacciones, que se controlan mediante contratos secretos y empresas privadas extraterritoriales, equivalen a la malversación de miles de millones de dólares en recursos mineros de la República Democrática del Congo. UN وتبلغ قيمة ما تسرقه الشركات من الثروات المعدنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية جراء عمليات التحويل هذه التي تجري بموجب عقود سرية وتسيطر عليها شركات خاصة خارجية عدة بلايين من الدولارات.
    Los países afectados sufrieron daños materiales y pérdidas en las infraestructuras, los entornos ribereños y los ecosistemas esenciales por valor de varios miles de millones de dólares. UN وبلغت الخسائر المادية للبلدان المنكوبة عدة بلايين من الدولارات من الأضرار في الممتلكات والهياكل الأساسية والبيئات الساحلية والنظم الإيكولوجية الأساسية.
    El Protocolo de Kyoto se está aplicando plenamente, y su Mecanismo para un Desarrollo Limpio se ha convertido en una fuente de financiación del desarrollo sostenible que asciende a muchos miles de millones de dólares. UN وقد دخل بروتوكول كيوتو الآن حيز التنفيذ الكامل، وأصبحت آليته للتنمية النظيفة مصدر تمويل بعدة بلايين من الدولارات للتنمية المستدامة.
    El Protocolo de Kyoto se está aplicando plenamente, y su mecanismo para un desarrollo limpio se ha convertido en una fuente de financiación del desarrollo sostenible que asciende a muchos miles de millones de dólares. UN وقد دخل بروتوكول كيوتو الآن حيز التنفيذ الكامل، وأصبحت آليته للتنمية النظيفة مصدر تمويل بعدة بلايين من الدولارات للتنمية المستدامة.
    Los Estados Miembros han intervenido con miles de millones de dólares para ayudar a sus sistemas financieros; no es posible que los problemas económicos y sociales mundiales merezcan menos atención. UN فالدول الأعضاء أعلنت عن مبادرات بعدة بلايين من الدولارات لمساعدة مؤسساتها المالية. وبالتأكيد فإن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية العالمية لا تستحق اهتماما أقل.
    La Sra. Dorn cuenta con casi 30 años de experiencia directiva y ha tenido a su mando tanto organismos federales con presupuestos de miles de millones de dólares como organizaciones sin fines de lucro. UN ولدى السيدة دورن ما يقارب 30 عاما من الخبرة في مجال الإدارة، فقد اضطلعت بإدارة وكالات اتحادية تبلغ ميزانياتها عدة بلايين من الدولارات وبإدارة منظمات لا تستهدف الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more