"بلجيكا بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bélgica que
        
    • Bélgica de que
        
    • belga a
        
    • de Bélgica de
        
    El CERD recomendó a Bélgica que considerase la posibilidad de retirar su declaración sobre el artículo 4 y que ratificara la enmienda del artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بلجيكا بأن تنظر في سحب إعلانها المتعلق بالمادة 4، وأن تصدِّق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(15).
    6. En 2010, el Consejo de Derechos Humanos recomendó a Bélgica que se adhiriera a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN 6- وفي عام 2010، أوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بلجيكا بأن تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961(17).
    El ACNUR recomendó a Bélgica que siguiera tratando de encontrar una solución a las actuales deficiencias de su sistema de acogida de solicitantes de asilo. UN وأوصت المفوضية بلجيكا بأن تواصل جهودها لإيجاد حل للعجز الحالي في استقبال طالبي اللجوء(120).
    El Presidente dice que se ha guiado por el deseo de Bélgica de que la Comisión vote sobre sus propuestas una por una. UN 32 - الرئيس: قال إنه يعمل وفقا لرغبة بلجيكا بأن تصوت اللجنة على مقترحاتها بصورة مجزأة.
    El Tribunal condenó al Estado belga a " pedir con carácter urgente al Comité de Sanciones que quitara de la Lista el nombre de los solicitantes y que les transmitiera la prueba de ello, so pena de multa de 250 euros por cada día de retraso " . UN وأمرت المحكمة دولة بلجيكا بأن " تشرع على وجه السرعة في الإجراء المتمثل في حذف الاسمين لدى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات وأن تزود مقدمَي الالتماس بالدليل على ذلك، تحت طائلة غرامة يومية قدرها 250 يورو على التأخر في القيام بذلك " .
    2. El CRC, el CAT y el CEDAW recomendaron a Bélgica que ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED). UN 2- وأوصت لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بلجيكا بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(11).
    3. El CRC recomendó a Bélgica que ratificara el OP_ICESCR. UN 3- وأوصت لجنة حقوق الطفل بلجيكا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(12).
    4. En 2010, el Comité de Derechos Humanos recomendó a Bélgica que considerase la posibilidad de retirar sus reservas y sus declaraciones interpretativas en relación con el Pacto. UN 4- وفي عام 2010، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلجيكا بأن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية بخصوص أحكام العهد(13).
    16. El CRC recomendó a Bélgica que adoptara medidas concretas para aplicar, en consulta y cooperación con los colaboradores pertinentes, el Plan Nacional de Acción para los niños. UN 16- أوصت لجنة حقوق الطفل بلجيكا بأن تتخذ إجراءات عملية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال(29)، بالتشاور والتعاون مع الشركاء المعنيين.
    El Comité recomendó a Bélgica que reforzara sus medidas para prevenir y combatir la xenofobia y los prejuicios raciales entre los políticos, los funcionarios públicos y el público en general. UN وأوصت اللجنة بلجيكا بأن تعزز تدابيرها لمنع ومكافحة كره الأجانب والتحيز العنصري في صفوف السياسيين والموظفين العموميين والجمهور عامة(46).
    87. El CRC recomendó a Bélgica que prestara especial atención a los niños solicitantes de asilo, refugiados y migrantes que se hallaban en Bélgica y que pudieran haberse visto envueltos en un conflicto armado o haber sido afectados por él. UN 87- وأوصت لجنة حقوق الطفل بلجيكا بأن توجه اهتماماً خاصاً إلى الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين في بلجيكا، الذين يُحتمَل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح أو تأثروا به(124).
    Se recomendó a Bélgica que velara por que todas las familias disfrutaran de un nivel de vida adecuado y por que las políticas que tuvieran repercusiones en los derechos del niño (vivienda, empleo, educación) estuvieran coordinadas. UN وأوصت الورقة بلجيكا بأن تكفل تمتع جميع الأسر بمستوى معيشي لائق وبتنسيق السياسات التي تؤثر في حقوق الطفل (السكن والعمالة والتعليم)(114).
    1. El Comité contra la Tortura (CAT), en 2008, y el Comité de los Derechos del Niño (CRC), en 2010, recomendaron a Bélgica que ratificara el OP-CAT y la ICRMW. UN 1- أوصت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2008، ولجنة حقوق الطفل في عام 2010 بلجيكا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(9).
    10. El CRC se mostró preocupado por que la definición de pornografía infantil se limitara a las representaciones visuales del niño, y recomendó a Bélgica que modificase su Código Penal para que su legislación sobre la pornografía infantil incluyera toda representación, por cualquier medio, de un niño con fines primordialmente sexuales. UN 10- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن تعريف المواد الإباحية للأطفال يقتصر على الصور المرئية للطفل، وأوصت اللجنة بلجيكا بأن تنقّح قانون العقوبات لديها لتكفل تغطية تشريعاتها بشأن المواد الإباحية للأطفال تصوير أي طفل بأي وسيلة كانت لإشباع الرغبة الجنسية أساساً(21).
    12. El CRC recomendó a Bélgica que revisara su legislación sobre el comercio de armas pequeñas con miras a abolir el comercio de material de guerra con países en que personas que no habían cumplido 18 años participaban directamente en hostilidades. UN 12- وأوصت لجنة حقوق الطفل بلجيكا بأن تعيد النظر في قوانينها المحلية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة الصغيرة بغية إلغاء التجارة في المواد الحربية مع البلدان التي يشترك فيها أشخاص دون سن 18 عاماً اشتراكاً مباشراً في الأعمال القتالية(23).
    14. El Comité de Derechos Humanos, el CAT, el CEDAW, el CERD y el CESCR recomendaron a Bélgica que garantizara una coordinación eficaz para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 14- وأوصى كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلجيكا بأن تضمن التنسيق الفعال لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(26).
    15. El CRC, el CEDAW y el CESCCR recomendaron a Bélgica que garantizara una coordinación eficaz a nivel federal, regional y comunitario para la aplicación de sus respectivas Convenciones. UN 15- وأوصت لجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلجيكا بأن تضمن التنسيق الفعال لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بكل منها على المستوى الاتّحادي ومستوى المناطق والجماعات(28).
    Invita a la Comisión a pronunciarse sobre la propuesta de Bélgica de que se modifique el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.6/59/L.27/Add.1. UN وطلب إلى اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مقترح بلجيكا بأن تعدل الفقرة الثانية من مقدمة مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.1.
    El Sr. Ha Chan-ho (República de Corea) dice que su delegación apoya la propuesta del representante de Bélgica de que la Comisión se pronuncie en primer lugar sobre el proyecto de resolución A/C.6/59/L.26*. UN 15 - السيد ها تشان - هو (جمهورية كوريا): أعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح ممثل بلجيكا بأن تبدأ اللجنة باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.6/59/L.26*.
    El Tribunal condenó al Estado belga a " pedir con carácter urgente al Comité de Sanciones que quitara de la Lista el nombre de los solicitantes y que les transmitiera la prueba de ello, so pena de multa de 250 euros por cada día de retraso " . UN وأمرت المحكمة دولة بلجيكا بأن " تشرع على وجه السرعة في الإجراء المتمثل في حذف الاسمين لدى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات وأن تزود مقدمَي الالتماس بالدليل على ذلك، تحت طائلة غرامة يومية قدرها 250 يورو على التأخر في القيام بذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more