"بلجيكا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bélgica en
        
    • Bélgica el
        
    • Bélgica a
        
    • Bélgica ante la
        
    • belgas en
        
    • de Bélgica
        
    • Bélgica de
        
    • Bélgica para
        
    Espera con particular interés el Foro mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    Menos la contribución de Bélgica en 2008 destinada a las autoridades nacionales designadas UN منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة
    Y tal vez muera en esta oficina postal... esperando comenzar de nuevo, aquí en Bélgica... en mi país, donde están mis raíces. Open Subtitles و ربما أموت في مكتب البريد هذا متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا في بلدي حيث جذوري
    Eslovaquia ha aceptado asimismo copatrocinar con Bélgica el proyecto de resolución sobre la situación de la Convención. UN كما وافقت على الاشتراك مع بلجيكا في تقديم مشروع قرار حول مركز الاتفاقية.
    Una de las objeciones se refería al derecho de Bélgica a ejercer la protección diplomática en nombre de accionistas de nacionalidad belga de una sociedad constituida en el Canadá. UN وكان أحد الاعتراضين، اللذين ضُما إلى الوقائع الموضوعية للدعوى، يتعلق بحق بلجيكا في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن حملة الأسهم في شركة أسست في كندا.
    Los países nórdicos apoyan plenamente la declaración formulada previamente en la sesión por el representante de Bélgica, en nombre de la Comunidad Europea. UN ولذلك فإن بلدان الشمال تؤيد تأييدا تاما البيان الذي ألقاه ممثل بلجيكا في بداية الجلسة نيابة عن الجماعة اﻷوروبية.
    Durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, representante de Bélgica en la Quinta Comisión desde 1988. UN ممثل بلجيكا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٨٨.
    Observó que el FNUAP esperaba colaborar con Bélgica en la esfera de la salud genésica de las adolescentes. UN وقالت بأن الصندوق يتطلع قدما للعمل مع بلجيكا في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقات.
    Tras su ratificación en 2003, el Protocolo Adicional ha entrado en vigor en Bélgica en 2004. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الإضافي في بلجيكا في عام 2004 بعد التصديق عليه في عام 2003.
    Tras su ratificación en 2003, el Protocolo Adicional ha entrado en vigor en Bélgica en 2004. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الإضافي في بلجيكا في عام 2004 بعد التصديق عليه في عام 2003.
    :: La declaración introductoria del Sr. Roland Provot, Ministro Consejero de la Embajada de Bélgica en Cotonú; UN :: كلمة التقديم التي ألقاها السيد رولان بروفو، المستشار بسفارة بلجيكا في كوتونو؛
    2. Participación de Bélgica en la formulación de políticas de desarrollo sostenible UN مشاركة بلجيكا في صياغة سياسات التنمية المستدامة
    3. Participación de Bélgica en la puesta en práctica de políticas UN مشاركة بلجيكا في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة
    :: Participación de Bélgica en las reuniones de los órganos estratégicos y de seguimiento; UN :: مشاركة بلجيكا في اجتماعات الأجهزة الاستراتيجية وأجهزة المتابعة؛
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante de Bélgica en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل بلجيكا في مجلس الأمن
    En Bélgica, el Convenio entró en vigor el 1° de diciembre de 2000. UN وأصبحت الاتفاقية نافذة المفعول في بلجيكا في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En consecuencia, apoya la declaración del representante de Bélgica el día anterior. UN ولذا فهو يؤيد بيان ممثل بلجيكا في اليوم السابق.
    Tras la detención del ciudadano belga Marc Dutroux, se sigue investigando en Bélgica el secuestro de varias jóvenes y la muerte de dos de ellas. UN وعقب إلقاء القبض على مارك ديترو، وهو مواطن بلجيكي، فإن التحقيقات مستمرة في بلجيكا في حالات اختطاف عدة فتيات صغيرات ووفاة اثنتين منهن.
    1. Contexto general de las contribuciones de Bélgica a la realización del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio UN السياق العام لمساهمات بلجيكا في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية
    En consecuencia, se entabló una acción judicial contra Bélgica ante la Corte de Justicia de la Unión Europea por su legislación discriminatoria con respecto al trabajo nocturno. UN وبناء على ذلك، رفعت دعوى على بلجيكا في محكمة العدل اﻷوروبية بسبب التمييز في تشريعها فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    Las prohibiciones sobre el reclutamiento de ciudadanos belgas en actividades mercenarias refuerzan las disposiciones actuales de los códigos penales. UN وأوجه حظر مشاركة رعايا بلجيكا في أنشطة المرتزقة، تعزز القوانين الموجودة في المدونات الجنائية.
    Agregó que la decisión tampoco afectaba al derecho de Bélgica de presentar en el futuro una nueva solicitud de medidas provisionales, basada en hechos nuevos. UN وأردفت بأن قرارها لا يمس أيضا حق بلجيكا في أن تقدم لاحقا طلبا جديدا للإشارة بتدابير تحفظية بناء على وقائع جديدة.
    Asimismo, agradece la oportunidad que se le ha brindado de tener un breve encuentro en el aeropuerto con el Enviado Especial de los Estados Unidos para Rwanda y Burundi y de entrevistarse con el Embajador de Bélgica para la Región de los Grandes Lagos. UN ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للفرصة التي أتيحت له لعقد اجتماع وجيز في المطار مع المبعوث الخاص للولايات المتحدة في رواندا وبوروندي وللاجتماع بسفير بلجيكا في منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more