"بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países de Asia y el Pacífico
        
    • Estados de Asia y el Pacífico
        
    • región de Asia y el Pacífico
        
    Señaló que el PNUD estaba muy consciente de los esfuerzos que realizaban los países de Asia y el Pacífico en la esfera del medio ambiente. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يدرك تماما جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال البيئة.
    Señaló que el PNUD estaba muy consciente de los esfuerzos que realizaban los países de Asia y el Pacífico en la esfera del medio ambiente. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يدرك تماما جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال البيئة.
    Dichos servicios se han prestado a la mayoría de los países de Asia y el Pacífico, Africa, América Latina y Europa oriental y central, e incluso en algunos países de Europa occidental. UN وقدمت هذه الخدمات الى معظم بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وافريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا ووسطها وبعض بلدان أوروبا الغربية.
    Un representante de una Parte del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico presidió la 19ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, en tanto que un representante de una Parte del Grupo de Estados de África ocupó el cargo de Relator. UN وقد ترأس الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال ممثل لطرف من مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فيما عمل ممثل لطرف من مجموعة البلدان الأفريقية كمقرر.
    Sobre la base del reglamento citado, correspondería a un representante de una Parte del Grupo de Europa oriental ser elegido para ocupar el cargo de Presidente de la 20ª Reunión, y a un representante de una Parte del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico ser elegido para ocupar el cargo de Relator, salvo que la Reunión decida otra cosa. UN وعلى نفس الأساس الوارد شرحه أعلاه، يجوز انتخاب طرف من مجموعة بلدان أوروبا الشرقية ليرأس الاجتماع العشرين وطرف من مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ليعمل مقرراً، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    La política de la República Islámica del Irán está dirigida a promover la cooperación internacional y a asegurar la colaboración entre los países de Asia y el Pacífico en el marco de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN وتقوم سياسة جمهورية إيران اﻹسلامية على أساس دعم التعاون الدولي وتحقيق تبادل المساعدة بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في إطار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    El Acuerdo nos brinda medios transparente para que los países de Asia y el Pacífico puedan intercambiar información sobre seguridad marítima. UN وينص هذا الاتفاق على وسائل متسمة بالشفافية للتواصل مع بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن الأمن البحري من خلال تبادل المعلومات.
    Los Gobiernos de Australia e Indonesia patrocinaron conjuntamente ese seminario regional a fin de facilitar la determinación por parte de los países de Asia y el Pacífico de las percepciones comunes con respecto a la sustancia del proyecto de declaración y proyecto de programa de acción para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد تولت حكومتا اندونيسيا واستراليا معا رعاية هذه الحلقة الدراسية اﻹقليمية من أجل تيسير قيام بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بتحديد التصورات المتعلقة بمضمون مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Un representante, que habló en nombre de los países de Asia y el Pacífico, expresó su reconocimiento a la secretaría y a otras personas por la preparación de documentos para el período de sesiones en curso. UN 29 - وتكلم أحد الممثلين باسم بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فأعرب عن تقديره للأمانة وللجهات الأخرى على الوثائق التي أعدتها لهذا الاجتماع.
    Por último, la delegación de Myanmar desea rendir homenaje a las delegaciones de los países de Asia y el Pacífico, África, América Latina y el Caribe que han respaldado los esfuerzos desplegados en favor de un proyecto de resolución más imparcial y más positivo. UN 13 - ووفد ميانمار يود، في النهاية، أن يتقدم بالتحية إلى وفود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك إزاء مساندتها للجهود التي بُذِلت من أجل وضع مشروع قرار يتسم بمزيد من الحيدة والإيجابية.
    Brunei Darussalam también es miembro del Foro Regional de la ASEAN, que promueve el diálogo entre los países de Asia y el Pacífico sobre la cooperación política y en materia de seguridad con miras a fomentar la paz y la prosperidad en la región. UN (11) كما أن بروني دار السلام عضو في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي يشجع الحوار بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن التعاون السياسي والأمني لتعزيز السلم والازدهار في المنطقة.
    51. Entre los temas de la Reunión de Asia figuraban la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; la conversión en realidad de una visión de la paz compartida por israelíes y palestinos; las gestiones internacionales para salvar la paz en el Oriente Medio, y el apoyo de los países de Asia y el Pacífico a los inalienables derechos del pueblo palestino. UN 51 - وقد شملت موضوعات الاجتماع الآسيوي: الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛ تحقيق رؤية مشتركة للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين؛ والجهود الدولية لإنقاذ السلام في الشرق الأوسط وتأييد بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Reconociendo que el VIH/SIDA es uno de los mayores retos del desarrollo que podría tener efectos devastadores en la enorme base de población de la región, la Comisión aprobó una resolución conducente a fortalecer los empeños de los países de Asia y el Pacífico, así como del sistema de las Naciones Unidas, en particular de la CESPAP, para prevenir la epidemia del VIH/SIDA en la región. UN وتسليما من اللجنة بأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هو واحد من أكبر التحديات التي تواجه التنمية، ونظرا لتأثيره المدمر المحتمل على القاعدة السكانية الضخمة في المنطقة، اعتمدت اللجنة قرارا يرمي إلى تعزيز جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فضلا عن منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة، للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في المنطقة.
    50. El Presidente señala a la atención del Comité los informes sobre la Reunión de Asia de las Naciones Unidas en apoyo de los derechos inalienables del pueblo palestino y el Foro de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino, que se celebraron en Kuala Lumpur con objeto de movilizar a los países de Asia y el Pacífico para que brindaran su apoyo al pueblo palestino para ejercer sus inalienables derechos. UN 50 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى التقريرين الصادرين عن اجتماع الأمم المتحدة الآسيوي تأييداً لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ومنتدى الأمم المتحدة للمجتمع المدني تأييداً للشعب الفلسطيني، المعقودين في كوالالمبور بهدف حشد بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لتأييد ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    a) En lo que respecta a los cursos regionales previstos en el citado párrafo 166, dos módulos sobre economía del conocimiento se impartieron en Colombia para los países latinoamericanos (julio de 2011), en Singapur para los países de Asia y el Pacífico (noviembre de 2011) y en Belgrado para los países con economías en transición (julio de 2012). UN (أ) وفي إطار الدورات التدريبية الإقليمية المنصوص عليها في الفقرة 166، نظمت وحدتان تدريبيتان بشأن اقتصاد المعرفة في كولومبيا لصالح بلدان أمريكا اللاتينية (تموز/يوليه 2011)، وفي سنغافورة لصالح بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (تشرين الثاني/نوفمبر 2011) وفي بلغراد لصالح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (تموز/ يوليه 2012).
    Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico (a nivel de expertos) UN مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (على مستوى الخبراء)
    Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico (a nivel de expertos) UN مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (على مستوى الخبراء)
    Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico (a nivel de embajadores) UN مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (على مستوى السفراء)
    Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico (a nivel de embajadores) UN مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (على مستوى السفراء)
    Nuestro Estado está prestando una gran atención a la experiencia de los países de la región de Asia y el Pacífico. UN تولي دولتنا اهتماما عظيما لتجربة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more