"بلدان آسيوية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros países asiáticos
        
    • otros países de Asia
        
    Este es, por ejemplo, el caso de las empresas japonesas de electricidad en sus tratos comerciales con otros países asiáticos. UN وهذا ما حدث مثلا في حالة شركات اﻹلكترونيات اليابانية في صفقاتها التجارية مع بلدان آسيوية أخرى.
    La especulación en torno a una posible devaluación del yuan surgió cuando, a partir de mediados de 1997 otros países asiáticos devaluaron sus monedas. UN وثارت تكهنات بشأن احتمال خفــض قيمة اليوان عندما خفضت بلدان آسيوية أخرى قيمة عملاتها ابتداء من منتصف عام ١٩٩٧.
    El mes pasado, el Gobierno japonés contribuyó a esos esfuerzos con la puesta en marcha de un nuevo programa para capacitar a profesionales civiles de consolidación de la paz del Japón y también de otros países asiáticos. UN ومنذ ما لا يزيد على شهر واحد، ساهمت حكومة اليابان في تلك الجهود من خلال الشروع في برنامج جديد لتدريب العاملين الفنيين المدنيين في بناء السلام من اليابان ومن بلدان آسيوية أخرى.
    La oficina también procurará reforzar la colaboración con entidades asociadas y organismos de otros países de Asia como China y la República de Corea. UN وسوف يسعى هذا المكتب أيضا إلى تعزيز التعاون مع الشركاء والوكالات في بلدان آسيوية أخرى مثل الصين وجمهورية كوريا.
    Su rápido crecimiento se propagó a otros países de Asia que eran parte de las cadenas de suministro de la producción manufacturera. Gráfico VII UN وأدى هذا النمو السريع إلى سحب بلدان آسيوية أخرى تشكل عناصر في سلاسل الإمداد في إنتاج السلع المصنَّعة.
    El orador agradece igualmente a Indonesia, Malasia y Kazajstán sus donaciones y reconoce el aumento del apoyo prestado por otros países asiáticos. UN وأعرب عن شكره لإندونيسيا وماليزيا وكازاخستان على تبرعاتها وعن تقديره لزيادة الدعم المقدم من بلدان آسيوية أخرى.
    En el Japón, la policía nacional había organizando conferencias y seminarios internacionales sobre fiscalización de esas sustancias y enviado a otros países asiáticos expertos en análisis de estimulantes de tipo anfetamínico de sus servicios de represión antidroga. UN وفي اليابان، ظلت الشرطة الوطنية تعقد مؤتمرات وحلقات دراسية دولية تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية، وأوفدت خبراء إنفاذ قوانين لتحليل منشطات أمفيتامينية في بلدان آسيوية أخرى.
    La República de Corea sigue siendo un inversor importante en otros países en desarrollo: más de dos terceras partes de su participación en la inversión extranjera directa fue a otros países asiáticos. UN وما زالت جمهورية كوريا أحد المستثمرين الرئيسيين في بلدان نامية أخرى: إذ تتلقى بلدان آسيوية أخرى أزيد من ثلثي مجموع استثمارها الأجنبي المباشر في الخارج.
    En 1993 se ejecutaron varios programas de capacitación regionales, incluidos los proporcionados por la India a otros países asiáticos, con respecto a plaguicidas inocuos para el medio ambiente, y por Filipinas y la República de Corea sobre control de calidad de los plaguicidas. UN وفي عام ١٩٩٣، نفذت عدة برامج تدريب إقليمية، منها التي وفرتها الهند إلى بلدان آسيوية أخرى وتتعلق بمبيدات اﻵفات غير الضارة بالبيئة، والتي وفرتها الفلبين وجمهورية كوريا وتتعلق بمراقبة النوعية في مبيدات اﻵفات.
    otros países asiáticos UN بلدان آسيوية أخرى
    En cuanto al desarrollo de la teleobservación por satélite, la República de Corea está dispuesta a colaborar con otros países asiáticos en investigaciones conjuntas. UN وسعيا الى تطوير الاستشعار الساتلي عن بعد ، تبدي جمهورية كوريا استعدادها للتعاون مع بلدان آسيوية أخرى من خلال البحث المشترك .
    Tampoco es Hong Kong un lugar de destino en el turismo relacionado con la pedofilia, aunque la policía tiene conocimiento de unos 16 pedófilos que viajan periódicamente de Hong Kong a otros países asiáticos. UN كذلك ليست هونغ كونغ بلداً يُقصد لأغراض السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وإن كان رجال الشرطة على علم بوجود حوالي 16 شخصاً معروفين بحبهم لممارسة الجنس مع الأطفال يسافرون بانتظام من هونغ كونغ إلى بلدان آسيوية أخرى.
    28. Dijo que deseaba debatir la cuestión de las llamadas " novias por correo " , es decir, mujeres que eran llevadas desde varios otros países asiáticos para casarse con singapurenses y a quienes no se les permitía trabajar ni permanecer permanentemente en Singapur. UN 28 - وقالت إنها تود أيضا أن تناقش مسألة ما يسمى " العرائس المجلوبات بالبريد " ، أي النساء اللاتي يُجلبن من بلدان آسيوية أخرى مختلفة لتزويجهن لرجال سنغافوريين، ولا يُسمح لهن بالعمل ولا بالإقامة الدائمة في سنغافورة.
    Tras dar la bienvenida a los participantes, el Embajador Momen recordó cómo el Japón llegó a ser la segunda economía más grande del mundo en el siglo XX, proceso que fue seguido por el adelanto económico de otros países asiáticos con el que centenares de millones de personas dejaron de vivir en la pobreza. UN وأشار السفير عبد المؤمن في ترحيبه بالمشاركين إلى صعود اليابان لتصبح ثاني أكبر اقتصاد في العالم في القرن العشرين، والذي تبعه بعد ذلك نهوض بلدان آسيوية أخرى اقتصاديا، مما رفع مئات الملايين من وهدة الفقر.
    En su reunión más reciente celebrada en junio de 2003, Tailandia asistió como observadora y se debatió sobre la posibilidad de invitar a otros países asiáticos a participar. UN وشاركت تايلند كمراقب في اجتماع الاتحاد الذي عقد في الآونة الأخيرة (حزيران/يونيه 2003)، كما نوقش توجيه الدعوة إلى عدة بلدان آسيوية أخرى للمشاركة.
    Se esperaba que en la India y otros países asiáticos surgieran programas similares, basados en la experiencia de la Asociación de Transporte SmartWay, de los Estados Unidos. UN ومن المتوقع أن تظهر في الهند وفي بلدان آسيوية أخرى برامج مماثلة تستفيد من تجربة شراكة SmartWay (الطريق الذكي) للنقل التي أقامتها الولايات المتحدة الأمريكية.
    Había un proyecto en la fase del estudio del concepto que era el satélite pequeño de misiones múltiples de Asia y el Pacífico (SMMS), desarrollado en cooperación con otros países de Asia. UN وهناك مشروع لا يزال في مرحلة الدراسة النظرية وهو مشروع الساتل الصغير للرحلات المتعددة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ، ويجري تطويره بالتعاون مع بلدان آسيوية أخرى .
    Igualmente, la Fundación Nippon aporta generosa ayuda financiera destinada al programa para dirigentes asiáticos de la Universidad para la Paz, actividad llevada a cabo junto con la Universidad del Ateneo de Manila (Filipinas) que permite a estudiantes del Japón y otros países de Asia cursar estudios de postgrado en la Universidad para la Paz. UN وعلى نحو مماثل، تقدم مؤسسة نيبون دعما ماليا سخيا إلى برنامج القادة الآسيويين التابع لجامعة السلام، الذي يتيح للطلاب من اليابان ومن بلدان آسيوية أخرى متابعة الدراسة للحصول على شهادة دراسات عليا في جامعة السلام، بالتعاون مع جامعة أتينيو دي مانيلا في الفلبين.
    Dirijo esta carta a Vuestra Excelencia en relación con la cuestión de las " muchachas de placer para el ejército japonés " , tema que ha sido objeto de profundo debate últimamente tanto en el norte como en el sur de Corea, en Filipinas y en otros países de Asia víctimas de dicha práctica, así como en las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN أكتب اليكم هذه الرسالة وهي تتعلق بمسألة " فتيات السلوى للجيش الياباني " وهي موضوع نقاش حاد يجري مؤخرا في شمالي وجنوبي كوريا، وفي الفلبين وفي بلدان آسيوية أخرى وقعت ضحية ذلك، وفي الاجتماعات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة.
    En Filipinas, igual que en otros países de Asia, la unidad familiar se compone tradicionalmente de varias generaciones, y pese a las consecuencias de las migraciones, la urbanización y la pobreza, la familia, como estipula la Constitución, dispensa a las personas de edad los cuidados necesarios y sigue siendo su soporte principal. UN ٣٩ - وقالت إن الخلية اﻷسرية في الفلبين كما في بلدان آسيوية أخرى تتكون تقليديا من عدة أجيال وبالرغم من اﻵثار المترتبة على الهجرة والتحضر والفقر فإن اﻷسرة ما زالت هي الدعم اﻷساسي لكبار السن وهي التي تقدم لهم الرعاية اللازمة كما ينص على ذلك الدستور.
    56. El Representante observa con interés la aparición de nuevas iniciativas en otros países de Asia, por ejemplo en Timor-Leste, donde la Oficina del Proveedor tradujo los Principios Rectores al idioma tetum y puso en marcha un plan para sensibilizar en los medios de comunicación social sobre la situación de los desplazados internos. UN 56- ويتابع الممثل باهتمام تطوير مبادرات جديدة في بلدان آسيوية أخرى. ففي تيمور - ليشتي على سبيل المثال، ترجم مكتب المسؤول عن حقوق الإنسان المبادئ التوجيهية إلى اللغة التيتومية ووضع استراتيجية إعلامية للتوعية بحالة المشردين داخلياً في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more