En consonancia con ello, y con los fines del Decenio, varios países miembros de la ASEAN han convenido en someter diversos asuntos a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتمشيا مع الميثاق ومقاصد العقد اتفقت عدة بلدان أعضاء في الرابطة على تقديم بعض المسائل الى محكمة العدل الدولية. |
29. Por otra parte, Francia ha concertado tratados de extradición con países limítrofes, en particular con países miembros de la Unión Europea. | UN | ٩٢- ومن ناحية أخرى، عقدت فرنسا معاهدات لتسليم المجرمين مع بلدان مجاورة، وبخاصة مع بلدان أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
El UNIFEM financió iniciativas de fomento de las investigaciones y los datos destinados a esclarecer las causas y la prevalencia de la violencia, que se han traducido en la disponibilidad, por primera vez, de datos comparables sobre la violencia contra la mujer en nueve países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وأدّت هذه الجهود إلى توافر بيانات مقارنة للمرة الأولى بشأن العنف ضد المرأة في تسعة بلدان أعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Dichos efectivos se obtendrían de otros países de la CEDEAO, así como de países miembros de la OUA ubicados fuera de la subregión del Africa occidental. | UN | ويمكن مجلس هذه القوات من بلــدان أخرى في الاتحاد. وأيضــا من بلدان أعضاء في منظمة الوحدة الافريقية من خارج الاقليم الفرعي لغربي افريقيــا. |
países miembros del ILPES | UN | بلدان أعضاء في معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي |
Otros miembros de la Unión Europea, así como países del Oriente Medio, han presentado propuestas concretas y han ofrecido prestar asistencia humanitaria. | UN | وتطرح بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وكذلك بلدان الشرق الأوسط، اقتراحات ملموسة وتعرض تقديم المساعدة الإنسانية. |
Unidas no llevan a cabo programas de desarrollo ni de asistencia humanitaria o que se encuentran en países que son miembros de la Unión Europea. | UN | المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Seis países miembros de la ASEAN | UN | ستة بلدان أعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
Varios países miembros de la ASEAN son ya partes en algunos de los 12 convenios y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo. | UN | أصبحت عدة بلدان أعضاء في الرابطة بالفعل أطرافا في بعض الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب. |
Varios países miembros de la ASEAN están considerando la posibilidad de concertar un acuerdo regional de asistencia jurídica mutua. | UN | وفضلا عن ذلك، تنظر عدة بلدان أعضاء في الرابطة في إمكانية إبرام اتفاق إقليمي بشأن تبادل المساعدة القانونية. |
A la sesión informativa asistieron representantes de las misiones de seis países miembros de la OTAN. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون من بعثات ستة بلدان أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
En la producción de programas trabaja un equipo de especialistas procedentes de varios países miembros de la Asociación de Usuarios, que en el último año ha incorporado nuevos socios hasta un total de 164. | UN | ويتولى اعداد البرامج فريق من الاخصائيين من عدة بلدان أعضاء في جمعية المستعملين التي انضم اليها في العام الماضي مشتركون جدد ليصبح بذلك عدد أعضائها ١٦٤ عضوا. |
Dichos efectivos se obtendrían de otros países de la CEDEAO, así como de países miembros de la OUA ubicados fuera de la subregión del Africa occidental. | UN | ويمكن جلب هذه القوات من بلدان أخرى في الاتحاد، وأيضا من بلدان أعضاء في منظمة الوحدة الافريقية من خارج الاقليم الفرعي لغربي افريقيا. |
220. Distintos países de la CEPE han formulado peticiones concretas de asistencia. | UN | ٢٢٠ - وقدمت بلدان أعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، كل على حدة، طلبات محددة للمساعدة. |
Varios países de la OCDE han confirmado que Barbados está dispuesto a cooperar con países extranjeros en cuestiones tributarias y el país tiene establecido procedimientos para el intercambio ordinario de información. | UN | وقد أكدت عدة بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن بربادوس راغبة في التعاون مع البلدان الأجنبية بشأن المسائل الضريبية. |
Hasta el momento, 10 países miembros del Organismo Internacional de Energía se han comprometido formalmente a aplicar el acuerdo; | UN | وقد التزمت عشرة بلدان أعضاء في وكالة الطاقة الدولية رسمياً حتى الحين بتنفيذ الاتفاق؛ |
Aunque no se dispone de cifras exactas, Suiza viene participando desde hace cierto tiempo, con países miembros del Consejo de Europa, en actividades de asistencia judicial recíproca, extradición, asistencia accesoria y remisión de actuaciones penales. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود أرقام دقيقة، فقد اشتركت سويسرا في الفترة الأخيرة في تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والمساعدة التكميلية ونقل الإجراءات مع بلدان أعضاء في مجلس أوروبا. |
Sin embargo, nueve países miembros del CAD lograron aumentar su asistencia a los países en desarrollo en 2012. | UN | ومع ذلك، تمكن تسعة بلدان أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، في واقع الأمر، من زيادة المعونة المقدمة إلى البلدان النامية في عام 2012. |
Varios países del Commonwealth, por ejemplo, han adoptado un método para la incorporación elaborado por la Secretaría del Commonwealth, que consiste en un sistema de administración en que se tiene en cuenta la problemática de la mujer. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت عدة بلدان أعضاء في الكومنولث تقنية وضعتها الأمانة العامة للكومنولث، وسُمّيت نظام إدارة المنظور الجنساني. |
Según este organismo, el descenso obedece a las restricciones fiscales experimentadas en varios países del CAD que han repercutido en sus presupuestos de AOD. | UN | ووفقا للجنة، يعكس هذا الانخفاض القيود المالية التي شهدتها عدة بلدان أعضاء في اللجنة، والتي أثرت على ميزانياتها المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Lo que pedimos a la Asamblea General es que nos conceda la oportunidad de señalar a la atención de la comunidad internacional las cuestiones que son de vida o muerte, al menos para tres países que son miembros de la Naciones Unidas. | UN | وما نطلبه من الجمعية العامة هو إتاحة فرصة لنا لاستدعاء انتباه المجتمع الدولي على نطاق أوسع إلى مسائل تتوقف عليها الحياة أو الموت، على الأقل بالنسبة لثلاثة بلدان أعضاء في الأمم المتحدة. |
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes. | UN | وإذا ما كان عدة بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركين في تصديرها، ينبغي لسلطات هذه البلدان التشاور. |