"بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países ACP
        
    • de Estados ACP
        
    . La negociación de un acuerdo marco con los países ACP iría seguida de la negociación de una serie de acuerdos de asociación económica, principalmente con los subgrupos regionales empeñados en un proceso de integración. UN وسيعقب التفاوض على اتفاق إطاري مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تفاوض على عدد من اتفاقات الشراكة الاقتصادية المتميزة، وبخاصة مع المجموعات الفرعية اﻹقليمية المنخرطة في عملية تكامل.
    Fondo Fiduciario PNUD/CEE para la energía sostenible como instrumento de desarrollo para los países ACP UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية للاستخدام المستدام للطاقة كوسيلة لتنمية بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Este tipo de decisiones probablemente tendrá consecuencias más negativas en los beneficiarios de las mayores preferencias, como los países ACP y los países menos adelantados. UN ومن المرجح أن تقع الآثار السلبية لهذه العمليات بشكل أكبر على المستفيدين من الأفضليات الكبيرة مثل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا.
    Los participantes examinaron la compatibilidad de la aplicación de la CLD con el Acuerdo de asociación de Cotonú entre los países ACP y la Unión Europea. UN ونظر المشاركون في مدى اتساق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع اتفاق شراكة كوتونو بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    Asociación entre el Grupo de Estados ACP y la UE UN الشراكة بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي
    Otros países no han podido porque ya se había fijado el programa de cooperación de la UE con los países ACP. UN ولم يكن بمقدور البلدان الأخرى القيام بذلك لأن خطة عمل الاتحاد الأوروبي من أجل التعاون مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ كانت قد وضعت.
    los países ACP han instado a que se incorpore oficialmente el trato especial y diferenciado en los requisitos de aplicación de los párrafos 5 a 8 del artículo XXIV del GATT a fin de garantizar un trato equitativo de los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales NorteSur. UN وقد دعت بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ رسمياً إلى إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في تطبيق الشروط في الفقرات من 5 إلى 8 من المادة التاسعة والعشرين من مجموعة الغات لتأمين معاملة منصفة للبلدان النامية بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب.
    Su principal objetivo es ayudar a los gobiernos de los países ACP que afrontan pérdidas de ingresos debido a las fluctuaciones a corto plazo de los ingresos totales de exportación. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا النظام في مساعدة حكومات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تتكبد خسائر في إيراداتها نتيجة تقلبات قصيرة الأمد في مجموع حصائلها من الصادرات.
    45. Durante el debate posterior se lamentó la ausencia de representantes de la secretaría de los países ACP que pudieran presentar su punto de vista. UN 45- وفي أثناء المناقشة التي تلت، أُعرب عن الأسف لغياب ممثلي أمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لعرض وجهات نظرهم.
    Por ejemplo, la UNCTAD es uno de los organismos colaboradores en la aplicación del Programa de la Comisión Europea relativo a los productos básicos agrícolas para todos los países ACP. UN فالأونكتاد على سبيل المثال هو أحد الشركاء في تنفيذ برنامج السلع الأساسية الزراعية لجميع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ التابع للمفوضية الأوروبية.
    * Participación en iniciativas de múltiples organismos para preparar y ejecutar un proyecto de fomento de la capacidad en los países ACP en lo que respecta a los productos agrícolas. UN المشاركة في الجهود المشتركة بين عدة وكالات لوضع وتنفيذ مشروع بناء القدرات بشأن السلع الأساسية الزراعية داخل مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Los acuerdos de asociación económica podrían traducirse en un aumento de las exportaciones de determinados productos agrícolas de los países ACP, como la carne, las uvas, el arroz y los cítricos. UN وقد تؤدي اتفاقات الشراكة الإقليمية إلى زيادة صادرات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من بعض المنتجات الزراعية بما فيها اللحوم والعنب والأرز والحمضيات.
    34. En lo que respecta al Convenio de Lomé, los países ACP en su conjunto no han tenido éxito en penetrar en el mercado de la Unión Europea a pesar de encontrarse en el vértice de la pirámide de las preferencias europeas. UN ٤٣- ولم تنجح بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ ككل، في إطار اتفاقية لومي، في النفاذ إلى سوق الاتحاد اﻷوروبي بالرغم من أنها تحتل قمة هرم اﻷفضليات اﻷوروبية.
    Otras preocupaciones en materia de derechos humanos eran la ampliación de las negociaciones a nuevas esferas como la competencia y las adquisiciones de los gobiernos, con lo que se imponía a los países ACP una pesada carga económica que superaba con mucho los posibles efectos dinámicos beneficiosos de los nuevos compromisos. UN ومن شواغل حقوق الإنسان الأخرى توسيع نطاق المفاوضات ليشمل مجالات جديدة مثل المنافسة والمشتريات الحكومية، مما يحمل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تكلفة كبيرة تفوق المزايا الدينامية المحتملة التي ستتطلبها الالتزامات الجديدة.
    Título: Programa para todos los productos básicos agrícolas de los países ACP UN العنوان: برنامج السلع الأساسية الزراعية لمجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ -All ACP Agricultural Commodity Programme
    Desde 2002, las negociaciones entre los países ACP y la Unión Europea en favor de acuerdos de asociación económica representan la principal iniciativa a favor de un acuerdo de comercio regional Norte-Sur. UN 58 - وتمثل المفاوضات بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية منذ عام 2002 أكبر جهد لإبرام اتفاقات تجارية إقليمية بين الشمال والجنوب.
    En 1999, luego de la decisión de la Organización Mundial del Comercio (OMC) relativa a las exportaciones de bananas de los países ACP beneficiarios de la Convención de Lomé, Santa Lucía inició un programa de recuperación social (Social Recovery Programme) encaminado a atenuar los efectos de pobreza inducidos por esa decisión. UN 21 - وفي عام 1999، عقب قرار منظمة التجارة العالمية المتعلق بصادرات الموز من مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ المستفيدة من اتفاقية لومي، وضعت سانت لوسيا برنامجا للإنعاش الاجتماعي يرمي إلى تخفيف حدة الفقر بوحي من هذا القرار.
    142. Después del mencionado taller, en mayo de 2001 se celebró en Apia (Samoa) un taller de las islas del Pacífico sobre la integración en el acuerdo de asociación entre los países ACP y la UE de las actividades prioritarias de la lucha contra la degradación de las tierras y la mitigación de la sequía. UN 142- وفي أعقاب حلقة التدارس المشار إليها أعلاه، عُقدت حلقة تدارس في آبيا، ساموا، في أيار/مايو 2001، بشأن إدماج الأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي وتخفيف الجفاف في اتفاق شراكة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي.
    133. El estrechamiento de las relaciones entre las secretarías de los países ACP y de la CLD se inició con la primera reunión consultiva, celebrada en Bruselas (Bélgica) en octubre de 2000, entre el comité de embajadores de los países ACP y la secretaría de la CLD. UN 133- إن عملية التقريب بين أمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأمانة الاتفاقية بدأت بأول اجتماع استشاري عقد في بروكسل ببلجيكا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000 بين لجنة سفراء بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأمانة الاتفاقية.
    134. Las dos secretarías han iniciado consultas a fin de impulsar la coordinación nacional y ayudar a los países ACP a seleccionar e integrar actividades prioritarias de lucha contra la desertificación en el plano nacional y apoyar estrategias a nivel regional en el marco del acuerdo de Cotonú. UN 134- وشرعت الأمانتان في مشاورات الهدف منها حفز التنسيق الوطني ومساعدة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ على انتقاء وإدماج الأنشطة ذات الأولوية لمكافحة التصحر على الصعيد الوطني ودعم الاستراتيجيات التي تقوم في إطار اتفاق كوتونو على الصعيد الإقليمي.
    Ocasionalmente, y previa solicitud, se presta asesoramiento y apoyo técnico al grupo de Estados ACP y a la secretaría en relación con las negociaciones comerciales en el marco del Acuerdo de Asociación entre el Grupo ACP y la Unión Europea, y con los vínculos entre estas negociaciones y el programa de trabajo de Doha. UN ويقدَّم من حين لآخر، وعند الطلب، الدعم الاستشاري والتقني إلى مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وإلى أمانتها في إطار تعاملها مع مسائل التفاوض التجاري ضمن اتفاق الشراكة الموقع بين تلك المجموعة والاتحاد الأوروبي والصلات القائمة بين تلك المفاوضات وبرنامج عمل الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more