"بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países ACP
        
    • del ACP
        
    Los productos básicos seguirían siendo la principal fuente de divisas para los países ACP. UN وستظل السلع اﻷساسية هي المصدر الرئيسي لحصائل النقد اﻷجنبي لمجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Además, los países ACP no pagan aranceles en la UE. UN وعلاوة على ذلك، تواجه مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ تعريفات صفرية في الاتحاد اﻷوروبي.
    Entre las medidas destinadas a promover corrientes de inversión a los países ACP figuraban la información concerniente a posibilidades de inversión, garantías jurídicas y mecanismos de seguro. UN وتتضمن تدابير تعزيز تدفقات الاستثمار إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ معلومات تتعلق بامكانيات الاستثمار، والضمانات القانونية وآليات التامين.
    Otro resultado positivo de la Conferencia de Doha había sido la aprobación de la exención en las negociaciones entre los países ACP y la Unión Europea. UN ومن النتائج الإيجابية الأخرى التي أسفر عنها مؤتمر الدوحة ما تمثل في الموافقة على التنازل فيما يخص المفاوضات بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    El Foro se mostró sumamente interesado en trabajar en estrecha cooperación con los países africanos y del Caribe que eran miembros del ACP en las futuras negociaciones. UN وأعرب المنتدى عن رغبته الشديدة في العمل عن كثب مع دول الكاريبي وأفريقيا في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في المفاوضات المقبلة.
    El mismo día en Bruselas, antes de salir para Bujumbura, el Relator se entrevistó con los jefes de los gabinetes respectivos del Comisario de la Comisión Europea encargado de las relaciones con los países ACP (África, el Caribe y el Pacífico) y África meridional y del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bélgica. UN وفي اليوم نفسه في بروكسل قبل توجهه إلى بوجومبورا اجتمع المقرر الخاص بمدير مكتب المفوض المسؤول عن العلاقات مع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وجنوب أفريقيا في اللجنة اﻷوروبية، وبمدير مكتب وزير خارجية بلجيكا.
    Se ha tomado ya una primera medida al respecto con la celebración en los países ACP de seminarios regionales de la Comunidad Europea organizados en colaboración con las secretarías de los países ACP y de la OMC y con la participación de la UNCTAD. UN وقد سجلت بالفعل بداية بهذا الخصوص في الحلقات الدراسية الاقليمية للجماعة اﻷوروبية المنظمة في بلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بالتعاون مع أمانتي بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية وبمشاركة اﻷونكتاد.
    Como la dimensión del mercado era un factor determinante importante de la IED, la Unión Europea apoyaba activamente la integración económica regional entre países en desarrollo, como lo demuestra el Acuerdo de Cotonou entre la UE y los países ACP. UN وبما أن حجم السوق يُعتبر عاملاً هاماً من عوامل الاستثمار الأجنبي المباشر فقد قدم الاتحاد الأوروبي دعماً نشطاً للتكامل الاقتصادي الإقليمي بين البلدان النامية، كما يتبين من اتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    2004-2005: publicación del informe sobre la función de los migrantes en la cooperación entre los países ACP y la UE en el marco de la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP/UE. UN :: 2004-2005: نشر تقرير عن دور المهاجرين في التعاون بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي من الجهة الأخرى في إطار الجمعية البرلمانية المشتركة بين البلدان المذكورة
    Aunque no todos los países ACP estaban preparados para incluir los servicios en el proceso de conclusión de acuerdos de asociación económica que deberá finalizar en 2007, los que estaban dispuestos a hacerlo señalaban la importancia de adoptar un enfoque de lista positiva. UN وفي حين أن البلدان الأعضاء في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ليست مستعدة جميعهاً لإدراج الخدمات في إطار عملية اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي ستُبرم بحلول عام 2007، فإن تلك البلدان المستعدة لأن تفعل ذلك تُشدد على أهمية الأخذ بنهج القائمة الإيجابية.
    los países ACP y los PMA que dependen de las preferencias pidieron que se atenuara la erosión de las preferencias mediante una liberalización más lenta de algunos productos seleccionados como el azúcar, la carne de vacuno, los bananos y el tabaco. UN وقد دعت البلدان المعتمدة على الأفضليات من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نمواً، إلى تخفيف عملية تآكل الأفضليات عن طريق إبطاء تحرير منتجات مختارة، منها السكر واللحم البقري والموز والتبغ.
    2004-2005: Publicación del informe sobre la función de los migrantes en la cooperación entre los países ACP y la Unión Europea (UE) en el marco de la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP/UE UN 2004-2005: نشر تقرير عن دور المهاجرين في التعاون بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي من جهة أخرى في إطار الجمعية البرلمانية المشتركة بين البلدان المذكورة
    c) El desarrollo de industrias inocuas para el medio ambiente, a fin de promover el desarrollo industrial sostenible en los países ACP. UN (ج) استحداث صناعات ملائمة للبيئة تعزيزاً للتنمية الصناعة المستدامة في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    45. En 2007 se puso en marcha el programa denominado " All ACP Agricultural Commodities Programme " (Programa de productos básicos agrícolas para el conjunto de los países ACP), que es una iniciativa de la Comisión Europea y la Secretaría del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). UN 45- في عام 2007، أُطلق برنامج السلع الأساسية الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، باعتباره مبادرة للمفوضية الأوروبية وأمانة مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    13. Con respecto al tema 4 del programa y a las proyecciones de la UNCTAD relativas a la modificación de los ingresos del comercio debida a las repercusiones de la Ronda Uruguay, dijo que, según la Unión Europea, no era probable que la llamada erosión de las preferencias comerciales entrañada por la conclusión de la Ronda Uruguay desestabilizase los ingresos de exportación de los países ACP. UN ٣١- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال وإسقاطات اﻷونكتاد بشأن التغييرات في الايرادات التجارية نتيجة ﻷثر جولة أوروغواي، قال إن من رأي الاتحاد اﻷوروبي أن من المستبعد أن يؤدي ما يسمى بتآكل اﻷفضليات التجارية نتيجة لاختتام الجولة، إلى زعزعة استقرار حصائل صادرات بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    14. La Unión Europea ha ampliado el trato favorable dado a los países ACP en virtud de su Convenio de Lomé a PMA que no son miembros de Lomé, es decir, a PMA de la región de Asia. UN ٤١- وقام الاتحاد اﻷوروبي بتمديد نطاق المعاملة المواتية الممنوحة لمجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في إطار اتفاقية لومي الخاصة به لكي يشمل أقل البلدان نموا التي ليست أعضاءً في هذه الاتفاقية، أي أقل البلدان نموا في المنطقة اﻵسيوية.
    12. La mayoría de los países en desarrollo, con inclusión de los portavoces del G-22, la UA, los países ACP y los PMA, indicaron su voluntad de contribuir constructivamente a volver a encarrilar el PTD. UN 12- وقد أبدت معظم البلدان النامية، بما فيها تلك التي تحدثت باسم مجموعة ال22 والاتحاد الأفريقي ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا، استعداداً للمشاركة بصورة بنّاءة من أجل إعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره الصحيح.
    los países ACP identificaron 170 productos (a escala de 6 dígitos del SA) vulnerables a la erosión de las preferencias, como el pescado y los productos pesqueros, las herramientas manuales, los textiles y las prendas de vestir y el calzado. UN وحددت بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ 170 منتجاً (HS-6 digit) معرضة لتناقص الأفضليات، بمـا في ذلك السمك والمنتجات السمكية، والأدوات اليدوية، والأخشاب، والمنسوجات والملابس، والأحذية.
    b) El fortalecimiento de las industrias competitivas y del sector privado en los países ACP, a fin de aumentar su participación en el comercio mundial y desarrollar su producción y sus capacidades relacionadas con el comercio; UN (ب) تعزيز الصناعات التنافسية والقطاع الخاص في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من أجل زيادة مشاركتها في التجارة العالمية وتطوير الإنتاج والقدرات المتصلة بالتجارة؛
    Asimismo hizo suyos los resultados de la reunión de ministros de países del Pacífico que eran miembros del ACP celebrada en Suva en julio de 1997, entre los que figuraban estrategias propuestas para renegociar la Convención de Lomé. UN كما أيد نتائج اجتماع وزراء بلدان المحيط الهادئ اﻷعضاء في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ الذي انعقد في سوفا في تموز/يوليه ١٩٩٧، بما في ذلك الاستراتيجيات المقترحة ﻹعادة التفاوض بشأن اتفاقية لومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more