"بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • países de América Latina y el Caribe
        
    • Estados de América Latina y el Caribe
        
    • los países latinoamericanos y del Caribe
        
    • región de América Latina y el Caribe
        
    • de los países latinoamericanos y caribeños
        
    • de Países Latinoamericanos y del Caribe
        
    La Comisión también toma nota del aumento observado en las corrientes de IED durante 1997 hacia los países de América Latina y el Caribe. UN وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر خلال عام ١٩٩٧ إلى بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Los recursos locales siguen concentrados en un pequeño grupo de países de América Latina y el Caribe. UN ولا تزال الموارد المحلية متركزة في مجموعة صغيرة من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    A. Presentación del grupo de países de América Latina y el Caribe UN ألف - ورقة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    África y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe no están representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN إن أفريقيا ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي غير ممثلة في الفئة الدائمة للمجلس.
    Agradezco la distinción conferida por esta Comisión al haber electo a México para la Vicepresidencia de la misma, así como el apoyo otorgado por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN ويسرني أن اللجنة انتخبت المكسيك لمنصب أحد نواب رئيسها. وأود أن أشكر أعضاء مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على تأييدهم.
    Como V.E. conoce, los países latinoamericanos y del Caribe no tienen armas químicas, pero muchos de ellos poseen una industria química significativa o utilizan productos químicos. UN وكما تدركون، لا يوجد بحوزة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أي أسلحة كيميائية، لكن لدى العديد منها صناعة كيميائية ذات شأن إذ أنه يستخدم منتجات كيميائية.
    A. Presentación del grupo de países de América Latina y el Caribe UN ألف - ورقة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Aún así, el crecimiento de la economía dominicana se mantiene significativamente superior al promedio del conjunto de países de América Latina y el Caribe. UN ورغم ذلك، حافظ اقتصاد الجمهورية الدومينيكية على معدل نمو يفوق بكثير المتوسط المسجَّل في مجموع بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Con este último programa, coordinado por el Uruguay, se busca crear, coordinar y supervisar un programa integral de acceso de los niños a la sociedad de la información a través de la enseñanza pública en todos los países de América Latina y el Caribe. UN ويسعى البرنامج الأخير، الذي تنسقه أوروغواي، إلى التنسيق والرقابة على برنامج شامل لتعزيز وصول الأطفال إلى مجتمع المعلومات من خلال المدارس العامة في كافة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Los países de América Latina y el Caribe ya han acordado esa meta, que es uno de los elementos centrales de la Iniciativa de América Latina y el Caribe aprobada por los Ministros de Medio Ambiente de nuestra región. UN هذا وقد أقرت بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بهذا الهدف وهو حاليا يشكل أحد العناصر المركزية لمبادرة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي اتخذها وزراء البيئة في منطقتنا.
    Acogiendo con satisfacción asimismo el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo para colaborar en la asistencia a los países de América Latina y el Caribe destinada a mejorar los servicios de agua y saneamiento en las zonas urbanas, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    Acogiendo asimismo con satisfacción el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo con el objeto de colaborar a fin de prestar asistencia a los países de América Latina y el Caribe para mejorar los servicios urbanos de agua y saneamiento, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    El patrocinador anunció que el grupo de países de América Latina y el Caribe volvería a examinar el proyecto de decisión y lo presentaría de nuevo a la luz de dicho examen. UN وأعلن مقدم مشروع المقرر أنه سيتم مواصلة النظر فيه في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وسيعاد تقديمه في ضوء تلك المناقشات.
    Se elaboró un cuestionario basado en las prácticas actuales de los países de América Latina y el Caribe para recoger datos sobre la pobreza basados en la alimentación. UN وقد تم إعداد استبيان على أساس الممارسات الحالية في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل تجميع بيانات عن الفقر من المنظور الغذائي.
    Antigua y Barbuda mantiene con firmeza su posición declarada de que cualquier ampliación debe incluir a los países en desarrollo y de que el Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe deben estar representados. UN وأنتيغوا وبربودا تتمسك بموقفها المعلن ومفاده أن أي توسيع في العضويـــة ينبغي أن يشمل البلدان النامية، وينبغي أن تمثل فيه مجموعـــــة البلدان اﻷفريقية، ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el grupo de Estados de Europa oriental no han ocupado aún la Presidencia de la Conferencia. UN ومن بين هذه المجموعات، هناك مجموعتان لم تتوليا بعد رئاسة المؤتمر وهما مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    Los miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe están listos para trabajar, en estrecha cooperación con la República de Montenegro, en todas las esferas de actividades de las Naciones Unidas. UN والدول الأعضاء في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مستعدة للعمل في تعاون وثيق مع جمهورية الجبل الأسود في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة.
    Las Partes tal vez deseen también elegir otros tres vicepresidentes procedentes, cada uno, del grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, del grupo de Estados de América Latina y el Caribe y del grupo de Estados de Europa Oriental. UN وقد تود الأطراف أيضاً انتخاب ثلاثة نواب رئيس إضافيين، واحد من كل من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    El Tratado de Tlatelolco constituye un acontecimiento significativo para evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales y, al mismo tiempo, consagra el derecho de los países latinoamericanos y del Caribe a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos acelerando el desarrollo económico y social de sus pueblos. UN وتكتسي معاهدة تلاتيلولكو أهمية كبرى في منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلم والأمن الدوليين. وفي الوقت نفسه، تعترف بحق بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها.
    De la región de América Latina y el Caribe UN من منطقة مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more