"بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • países de América Latina y el Caribe
        
    • Latinoamericano y del Caribe
        
    • región de América Latina y el Caribe
        
    • los de América Latina y el Caribe
        
    • GRULAC
        
    • los países latinoamericanos y caribeños
        
    • los países de América Latina
        
    • de Estados de América Latina y
        
    • países de Latinoamérica y el Caribe
        
    • Estados de América Latina y el Caribe
        
    países de América Latina y el Caribe UN ٢ر٥ ٢ر٣ ٤ر٢ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Donaciones a 27 países de América Latina y el Caribe 134.540 UN :: منح مقدمة إلى 27 بلداًمن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Donaciones a 26 países de América Latina y el Caribe UN منحة مقدمة إلى 26 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Los 30 países Partes de la región de América Latina y el Caribe presentaron sus informes a tiempo para la CP. UN وقدمت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي الأطراف الثلاثون جميعها تقاريرها في الوقت المناسب لمؤتمر الأطراف.
    La mayor parte de las importaciones de petróleo de los Estados Unidos y el Canadá proceden de países de América Latina y el Caribe. UN وتوفر بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي الجزء الأكبر من واردات الولايات المتحدة وكندا من النفط.
    78. Todos los países de América Latina y el Caribe que presentaron informes facilitaron información sobre este parámetro. UN 78- وقدمت جميع البلدان المبلِّغة في منطقة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي معلومات عن هذا البارامتر.
    Alentó al CCI a intensificar y ampliar sus actividades y programas, particularmente en relación con los países de América Latina y el Caribe cuya vulnerabilidad les impedía integrarse adecuadamente en el sistema comercial internacional. UN وشجع المركز على تكثيف أنشطته وبرامجه وتوسيعها، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي تحول هشاشتها دون اندماجها على النحو المناسب في النظام التجاري الدولي.
    i) Continuara sus esfuerzos por garantizar un diálogo permanente entre los Gobiernos de los países de América Latina y el Caribe y la Secretaría con miras a establecer y ejecutar programas integrados en beneficio de los países de la región; UN `١` أن يواصل جهوده الرامية الى ضمان اجراء حوار مستمر بين اﻷمانة وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ، بغية تحديد وتنفيذ برامج متكاملة لمنفعة بلدان المنطقة ؛
    Alentó al CCI a intensificar y ampliar sus actividades y programas, particularmente en relación con los países de América Latina y el Caribe cuya vulnerabilidad les impedía integrarse adecuadamente en el sistema comercial internacional. UN وشجع المركز على تكثيف أنشطته وبرامجه وتوسيعها، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي تحول هشاشتها دون اندماجها على النحو المناسب في النظام التجاري الدولي.
    En numerosos países de América Latina y el Caribe, la democracia se ve frenada por las fuerzas armadas y las entidades transnacionales o, incluso, por dictaduras disfrazadas de democracia. UN وفي كثير من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تعاني الديمقراطية من القيود التي تفرضها عليها القوات المسلحة والكيانات متعددة الجنسيات، أو فيها دكتاتوريات متسترة في زي الديمقراطية.
    En la reunión ejecutiva del Grupo de países de América Latina y el Caribe (GRULAC V), celebrada en Lima, se determinó que Haití era un país prioritario de la región. UN ولقد حددت هايتي خلال الاجتماع التنفيذي الخامس لمجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي المعقود في ليما، باعتبارها بلداً ذا أولوية في المنطقة.
    Los países de América Latina y el Caribe consideran también necesario que los países receptores participen con la Secretaría y los donantes interesados en la evaluación actual de los programas integrados. UN وترى بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي أيضا أن البلدان المتلقية ينبغي أن تشارك مع الأمانة والمانحين المهتمين في التقييم الجاري حاليا للبرامج المتكاملة.
    " Constituye para mí un honor hacer uso de la palabra en nombre de las delegaciones de los países de América Latina y el Caribe. UN " يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن وفود بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Esta iniciativa constituye un avance significativo para la investigación científica y el desarrollo tecnológico y servirá de plataforma integradora para los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وتشكل هذه المبادرة تقدما هاما للبحوث العلمية والتطوير التكنولوجي من شأنه أن يكون بمثابة منطلق للتكامل فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Las reuniones se celebraron en Nairobi, para los países africanos y árabes, en Manila, para los de Asia y el Pacífico, y en Guatemala, para los de América Latina y el Caribe. UN وقد عقدت هذه الاجتماعات في كل من نيروبي بشأن البلدان الافريقية والعربية ، ومانيلا بشأن بلدان آسيا والمحيط الهادئ ، وغواتيمالا بشأن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي .
    El GRULAC recomendaba vivamente que se reforzara este programa. UN وقالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي توصي بقوة بأن يتم تعزيز هذا البرنامج.
    Queremos recordar a todos los asistentes también que los países latinoamericanos y caribeños han sufrido intervenciones militares de Potencias extranjeras y poderes imperiales, y sus resultados han sido nefastos. UN ونود أن نذكّر كل الحاضرين هنا بأن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عانت من التدخلات العسكرية التي قامت بها قوى إمبريالية أجنبية وكانت النتائج مروعة.
    Todo esto figura en una síntesis titulada “Una visión actualizada del SELA”, preparada por ese Sistema a pedido del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, documento que no es de las Naciones Unidas pero que está a disposición en inglés y en español y que adjunta un índice que contiene estudios recientes del SELA que se pueden obtener también a través de Internet. UN وكل هذا وارد في الملخص المعنون " الرؤيا الحالية للمنظومة " الذي أعدته المنظومة بناء على طلب مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي. وهذه ليست وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة ولكنها متاحة باللغتين اﻹنكليزية واﻹسبانية وتتضمن فهرسا بالدراسات اﻷخيرة التي أجرتها المنظومة، وهي متاحة أيضا في شبكة اﻷنترنت.
    191. En la esfera de los servicios, los países de Latinoamérica y el Caribe estaban preparando sus peticiones, algunas de las cuales ya se habían presentado. UN 191- وفي مجال الخدمات، فإن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تقوم بإعداد طلباتها، وقد قدم البعض منها بالفعل.
    La Secretaría trabaja en colaboración con el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) en el establecimiento del marco de referencia para la utilización de este Fondo fiduciario. UN وتعمل الأمانة بالاشتراك مع مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على وضع الاختصاصات المتعلقة باستخدام الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more