"بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros países de la Unión Europea
        
    • los demás países de la Unión Europea
        
    Concretamente, esas medidas pueden aplicarse contra personas o entidades que apoyen el terrorismo en otros países de la Unión Europea. UN ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    El año 2005 ha confirmado que la situación en la República Checa no difiere sustancialmente de la de otros países de la Unión Europea. UN ثبت من العام 2005 أن الحالة في الجمهورية التشيكية لا تختلف كثيرا عن الحالة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Esta cantidad de horas es muy superior a la de otros países de la Unión Europea.0} El 77,7% del trabajo familiar de una pareja sigue estando a cargo de la mujer. UN وهذا الرقم أعلى كثيرا من الرقم المقابل في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    El alcance y los métodos de control son los mismos que los de otros países de la Unión Europea. UN ويماثل نطاق هذه العمليات والطرق المستخدمة فيها ما يناظرها في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Este Grupo examina los problemas institucionales y normativos que pudiesen dar pie a actos de discriminación por razón de sexo; en la actualidad está estudiando el marco normativo nacional y realizando un estudio comparativo con otros países de la Unión Europea. UN وتدرس هذه المجموعة المشاكل المؤسسية والمعيارية التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز على أساس نوع الجنس، وتدرس في الوقت الحالي الإطار التنظيمي الوطني كما تجري دراسة مقارنة مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Si bien es cierto que a nivel interno los resultados no fueron uniformes, las divergencias entre las diversas provincias no fueron mayores de las que se registraban entre las diversas regiones de otros países de la Unión Europea. UN ويقترن هذا بتفاوتات داخلية، غير أن الاختلافات بين كل إقليم ليست متباينة بشكل ملحوظ مقارنة بالاختلافات بين كل منطقة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Pidió a Grecia que explicara en mayor detalle las medidas adoptadas para garantizar que otros países de la Unión Europea compartieran con ella la carga de hacer frente a los crecientes flujos de migrantes irregulares. UN وطلبت من اليونان تقديم مزيد من التوضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان تقاسم العبء مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى من أجل التصدي للتدفقات المتزايدة من المهاجرين غير القانونيين.
    :: Ley relativa a las facultades de la administración aduanera en las fronteras de Suecia con otros países de la Unión Europea (SFS 1996:701); UN :: القانون المتعلق بسلطات إدارة الجمارك على حدود السويد مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى (SFS 1996:701)؛
    :: Ordenanza relativa a las facultades de la administración aduanera en las fronteras de Suecia con otros países de la Unión Europea (SFS 1996:702); UN :: المرسوم المتعلق بسلطات إدارة الجمارك على حدود السويد مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى (SFS 1996:702)؛
    En cuanto a los otros países de la Unión Europea que no pertenecen a la zona del euro, el crecimiento económico se recuperó con firmeza en 2004 en Dinamarca y Suecia, con un crecimiento de la producción superior a la tendencia a largo plazo. UN 14 - وفي بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى خارج منطقة اليورو، انتعش النمو الاقتصادي بقوة في الدانمرك والسويد في عام 2004، مع ارتفاع الناتج بمعدل يزيد اتجاهه الطويل الأجل.
    Los participantes que deban obtener un visado antes de llegar a España deberán hacerlo antes de viajar a Madrid en las embajadas u oficinas consulares de España en sus países de origen o en las embajadas de otros países de la Unión Europea que proporcionen servicios consulares en nombre de España. UN يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة لدخول إسبانيا أن يحصلوا عليها من السفارات أو القنصليات الإسبانية في بلدانهم الأصلية، أو من سفارات بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى التي تقدم خدمات قنصلية باسم إسبانيا، وذلك قبل المغادرة إلى مدريد.
    322. Interfaith International indicó que Malta era un país de tránsito de posibles inmigrantes que querían entrar en otros países de la Unión Europea. UN 322- وأشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان إلى أن مالطة هي مفترق طرق لعبور المهاجرين المحتملين إلى بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Las escuelas a menudo tropiezan con la resistencia de algunos padres y de organizaciones no gubernamentales y políticos conservadores, que se oponen en principio a una educación sexual exhaustiva como la que se ofrece en otros países de la Unión Europea. UN وكثيرا ما تصادف المدارس بعض المقاومة من جانب بعض الآباء والأمهات، والمنظمات غير الحكومية المحافظة، والسياسيين الذين يعارضون من حيث المبدأ موضوع التثقيف الجنسي الشامل من النوع الذي يوجد في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Los acontecimientos culturales (por ejemplo, las obras de teatro) no se traducen a la lengua de señas, a diferencia de los ejemplos positivos de otros países de la Unión Europea. UN كذلك فإن الأحداث الثقافية (مثل المسرحيات) لا تُترجم إلى لغة الإشارة - على عكس الأمثلة الإيجابية الموجودة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Además, el Estado parte señala que Rumania entró a formar parte de la Unión Europea en enero de 2007 y que, por lo tanto, sus ciudadanos, incluidos el autor y su familia, pueden viajar sin restricciones a otros países de la Unión Europea. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن رومانيا أصبحت عضواً في الاتحاد الأوروبي في كانون الثاني/يناير 2007، وأنه يمكن بالتالي لمواطنيها، بمن فيهم صاحب البلاغ وأسرته، السفر بدون قيود في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Además, el Estado parte señala que Rumania entró a formar parte de la Unión Europea en enero de 2007 y que, por lo tanto, sus ciudadanos, incluidos el autor y su familia, pueden viajar sin restricciones a otros países de la Unión Europea. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن رومانيا أصبحت عضواً في الاتحاد الأوروبي في كانون الثاني/يناير 2007، وأنه يمكن بالتالي لمواطنيها، بمن فيهم صاحب البلاغ وأسرته، السفر بدون قيود في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Por su parte, los otros países de la Unión Europea deberán decidir si se quedan con el euro en su nueva versión reducida o vuelven a sus propias monedas nacionales, con posibilidad de vincular su cotización a la del nuevo marco o el nuevo franco. Cualquiera sea su decisión, la competitividad de los precios de las economías más débiles de la eurozona mejoraría considerablemente. News-Commentary ومن جانبها، يتعين على بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى أن تقرر ما إذا كانت ستحتفظ باليورو في هيئته المبتورة أو تعود إلى استخدام عملاتها الوطنية، وربما ربطها بالمارك الألماني أو الفرنك الفرنسي. وبصرف النظر عن القرار الذي قد تتخذه هذه البلدان فإن القدرة التنافسية السعرية لاقتصادات منطقة اليورو الأكثر ضعفاً سوف تتحسن بشكل كبير.
    En apenas dos años, el déficit presupuestario de Grecia saltó del 4% al 13% del PBI. Ahora otros países de la Unión Europea parecen estar bajo amenaza, y la UE y el Fondo Monetario Internacional se esfuerzan por frenar la crisis antes de que otra nación tiemble. News-Commentary طوكيو ـ لقد أرسلت الأزمة المالية اليونانية موجات صدمة عنيفة عبر الأسواق في مختلف أنحاء العالم. ففي غضون عامين فقط قفز العجز في الميزانية اليونانية من 4% من الناتج المحلي الإجمالي إلى 13%. ويبدو أن بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى أصبحت مهددة، والآن يبذل الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي جهوداً حثيثة لاحتواء الأزمة قبل أن تنتقل العدوى الفتاكة إلى بلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more