"بلدان الدخل المنخفض" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países de ingresos bajos
        
    • los países de bajos ingresos
        
    • de ingresos bajos a
        
    • de ingresos medios a la de
        
    El acceso a esos servicios sigue siendo limitado en los países de ingresos bajos. UN وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض.
    Además, prácticamente el 80% de las muertes a causa de enfermedades no infecciosas se produce en los países de ingresos bajos y medianos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع قرابة 80 في المائة من الوفيات بسبب أمراض غير مُعدية في بلدان الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    Así, los países de ingresos bajos soportaban una parte desproporcionadamente grande de la carga mundial de morbilidad. UN وهكذا فإن العبء العالمي للمرض كان يثقل على نحو غير متناسب كاهل بلدان الدخل المنخفض.
    los países de bajos ingresos y los que afrontan el problema de una pobreza generalizada también requieren una atención especial. UN كما تحتاج بلدان الدخل المنخفض والبلدان التي تعالج مشاكل الفقر المتفشي، إلى اهتمام خاص.
    El nivel de flexibilidad seguiría siendo inferior al ejercido por otros programas de desarrollo, pero mantendría el elevado grado de progresividad en los recursos del PNUD que se destinaban a los países de bajos ingresos y menos adelantados. UN وقال إن مستوى المرونة سيكون، مع ذلك، دون المستوى الذي تمارسه البرامج الانمائية اﻷخرى وإن كان سيحتفظ بدرجة عالية من التدرج في موارد البرنامج التي تتدفق الى بلدان الدخل المنخفض وأقل البلدان نموا.
    Varios elementos de esas estrategias se pueden aplicar incluso en los países de ingresos bajos. UN ويمكن تنفيذ عدة عناصر من هذه الاستراتيجيات حتى في بلدان الدخل المنخفض.
    Los países de ingresos altos deberían seguir prácticas de contratación responsables, con objeto de no agravar el problema de la falta de agentes de salud de los países de ingresos bajos. UN وينبغي لبلدان الدخل المرتفع أن تتبع ممارسات توظيف تتسم بالمسؤولية من أجل عدم التسبب في تفاقم العجز القائم في بلدان الدخل المنخفض في مجال العاملين الصحيين.
    Incidencia y profundidad de la pobreza en los países de ingresos bajos y medios-bajos Índice de recuento de la pobreza UN انتشار الفقر وتعمّق وجوده في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط
    los países de ingresos bajos y deficitarios en alimentos, según la definición de la FAO, siguen recibiendo el grueso de los recursos financieros del FIDA. UN أما بلدان الدخل المنخفض والنقص الغذائي، كما حددتها منظمة اﻷغذية والزراعة فهي لا تزال تتلقى الجزء اﻷكبر من تمويل الصندوق.
    La India figura entre los países de ingresos bajos, por lo que las recientes mejoras en la esperanza de vida en ese grupo de países superan las del continente africano, y la esperanza media de vida en ellos se sitúa en los 60 años. UN ولأن بلدان الدخل المنخفض تشمل الهند، فإن التحسينات الأخيرة في متوقع العمر عند الولادة في هذه المجموعة قد تجاوزت مثيلاتها في أفريقيا ووصل متوقع العمر هذا لديها إلى 60 عاماً.
    El 54% de esos años correspondió a los países de ingresos bajos, aunque sus habitantes representaban solo el 37% de la población mundial. UN وكان نصيب بلدان الدخل المنخفض 54 في المائة من مجموع هذه السنوات على الرغم من أن نصيبها من السكان لم يتجاوز 37 في المائة.
    En 2004, el riesgo de morir de resultas de un traumatismo no intencional era casi dos veces mayor en los países de ingresos bajos y medios que en los de ingresos altos. UN وفي عام 2004، كان خطر الموت من إصابة غير مقصودة في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط يبلغ تقريباً ضعف مثيله في بلدان الدخل المرتفع.
    Así pues, los países de ingresos bajos se ven enfrentados al doble desafío de prevenir la propagación de enfermedades transmisibles y tratar a los afectados por ellas y de afrontar la creciente prevalencia de las enfermedad crónicas no trasmisibles. UN ولذلك تواجه بلدان الدخل المنخفض تحدياً مزدوجاً يتمثل في منع انتشار الأمراض السارية ومعالجة الأشخاص المتأثرين بها مع القيام في الوقت نفسه بالتصدي للانتشار المتنامي للأمراض المزمنة غير السارية.
    El nivel de flexibilidad seguiría siendo inferior al ejercido por otros programas de desarrollo, pero mantendría el elevado grado de progresividad en los recursos del PNUD que se destinaban a los países de bajos ingresos y menos adelantados. UN وقال إن مستوى المرونة سيكون، مع ذلك، دون المستوى الذي تمارسه البرامج الانمائية اﻷخرى وإن كان سيحتفظ بدرجة عالية من التدرج في موارد البرنامج التي تتدفق الى بلدان الدخل المنخفض وأقل البلدان نموا.
    22. Es evidente que los países de bajos ingresos con un grado elevado de pobreza no pueden generar recursos suficientes para subvenir directamente a las necesidades de los pobres. UN ٢٢ - ومن الواضح أن بلدان الدخل المنخفض التي بها حالات فقر كثيرة لا يمكنها توليد موارد كافية للصرف مباشرة على الفقراء.
    Si bien los aumentos ad hoc de las cuotas de cuatro países es un hecho que se acoge con agrado, el actual conjunto de reformas no es adecuado para abordar las circunstancias especiales de los países de bajos ingresos. UN فبينما تلقى الزيادة الآنية في حصص أربعة بلدان الترحيب، لم تكن الحزم الراهنة للإصلاحات كافية للتصدي للظروف الخاصة في بلدان الدخل المنخفض.
    No obstante, los datos de los países más pobres muestran que los niveles más extremos de pobreza se concentran en las familias compuestas de personas de edad y niños que dependen de ellas, tanto en los países de ingresos medianos como en los países de bajos ingresos. UN ومع هذا، فإن البيانات الواردة من البلدان الأكثر فقراً تبيِّن أن معظم مستويات الفقر المدقع تتركز في الأُسر المعيشية التي تضم أطفالا معيلين في بلدان الدخل المتوسط وكذلك في بلدان الدخل المنخفض.
    19. El estudio concluyó que la participación en acuerdos comerciales amplios parece facilitar la reducción de las dificultades que experimentan los países de bajos ingresos para cumplir con las medidas sanitarias y fitosanitarias. UN 19- وقد تبين من الدراسة أن العضوية في اتفاقات تجارية متعمقة تيسّر فيما يبدو عملية الحد من الصعوبات التي تواجهها بلدان الدخل المنخفض فيما يتصل بالامتثال للتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    En general, las medidas sanitarias y fitosanitarias aplicadas por la Unión Europea a las exportaciones agrícolas pueden reducir las corrientes procedentes de los países de bajos ingresos en unos 3.000 millones de dólares, el equivalente de alrededor del 14% del total de las exportaciones agrícolas de esos países a la Unión Europea. UN وعلى وجه الإجمال، قد تؤدي التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية التي يفرضها الاتحاد الأوروبي على الصادرات الزراعية إلى خفض الصادرات القادمة من بلدان الدخل المنخفض بنحو 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي ما يعادل 14 في المائة من مجموع الصادرات الزراعية القادمة من هذه البلدان إلى الاتحاد الأوروبي.
    de ingresos bajos a ingresos medios de ingresos bajos a contribuyentes netos* UN البلدان المتبرعة الصافية* الجديدة التي انتقلت من فئة بلدان الدخل المنخفض
    :: Países de ingresos bajos: 11 países menos, que han pasado de la categoría de ingresos bajos a la de ingresos medios; 2 países más, que han pasado de la categoría de ingresos medios a la de ingresos bajos; UN :: بلدان الدخل المنخفض: ناقصا 11 من بلدان الدخل المنخفض انتقلت إلى فئة بلدان الدخل المتوسط؛ زائدا اثنان من بلدان الدخل المنخفض انتقلا من فئة بلدان الدخل المتوسط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more