"بلدان العالم الثالث" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países del tercer mundo
        
    • terceros países
        
    • naciones del tercer mundo
        
    • de países del tercer mundo
        
    • país del tercer mundo
        
    • el tercer mundo
        
    El rotavirus produce una enfermedad infantil severa de tipo diarreico, que causa la muerte de muchos niños, principalmente en los países del tercer mundo. UN ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث.
    El Gobierno cubano, además, contribuye a fortalecer el deporte en los países del tercer mundo. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الحكومة الكوبية على تعزيز الرياضة في بلدان العالم الثالث.
    Se nos dice que nuestros logros son temporarios, que el año próximo tomaremos el camino del prejuicio que se aplica a los países del tercer mundo. UN وقيل لنا إن إنجازاتنا مؤقتة، وإننا سنخطو في السنة المقبلة على طريق مفهومهم المسبق عن بلدان العالم الثالث.
    La promoción del nuevo espíritu democrático que está surgiendo en los países del tercer mundo requiere la cooperación sincera de las naciones industrializadas desarrolladas. UN إن رعاية الروح الديمقراطية الناشئة في بلدان العالم الثالث تتطلب التعاون الصادق من جانب اﻷمم الصناعية المتقدمة النمو.
    Queremos que las mutaciones y el fin de la guerra fría modifiquen la muerte de los países del tercer mundo. UN ويراودنا اﻷمل في أن تسفر التغيرات العالمية وانتهاء الحرب الباردة عن بعث حياة جديدة في بلدان العالم الثالث.
    Desde luego han dado seguridades en este sentido, pero sin embargo se comprueba un estancamiento, incluso una reducción de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo a los países del tercer mundo. UN ولقد أعطت البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ضمانات في هذا الصدد، وإن كان يلاحظ اﻵن ركود بل وانخفاض في تيارات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى بلدان العالم الثالث.
    El peso de la deuda es un freno enorme para el desarrollo de los países del tercer mundo. UN ويشكل هذا الدين عقبة هائلة على طريق تنمية بلدان العالم الثالث.
    Esta situación se tradujo en la llegada de regímenes nacidos de golpes de estado militares en prácticamente todos los países del tercer mundo, y especialmente en África. UN وأفضت هذه الحالة الى ظهور أنظمة تولدت عن انقلابــــات عسكرية في معظم بلدان العالم الثالث تقريبا، وخاصة في افريقيا.
    El monto total de la deuda de los países del tercer mundo no ha dejado de aumentar. UN وأضاف أن مجموع أصل ديون بلدان العالم الثالث لا يزال في حالة ازدياد.
    Hoy sería recomendable visualizar la conveniencia de la incorporación de Alemania, el Japón y la India al Consejo de Seguridad como miembros, además de la incorporación de una representación de los países del tercer mundo. UN واليوم، من الملائم أن نتوخى ضم ألمانيا واليابان والهند كأعضاء في مجلس اﻷمن، وكذلك ضم أعضاء من بلدان العالم الثالث.
    Cabe también señalar las medidas tomadas por las Naciones Unidas en defensa de los derechos de la persona humana, en particular en los países del tercer mundo. UN ويجب أيضا أن نؤكد على العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة دفاعا عن حقوق اﻹنسان، ولا سيما في بلدان العالم الثالث.
    Cuba figura entre los países del tercer mundo que sufren las consecuencias de esas desigualdades. UN ومضى يقول إن كوبا هي إحدى بلدان العالم الثالث التي تعاني من آثار هذا اﻹجحاف.
    Esto motivó igualmente el endurecimiento de la posición de los países del tercer mundo con respecto al arreglo judicial de las controversias. UN كما أدى ذلك أيضا الى تشديد مواقف بلدان العالم الثالث فيما يتعلق بالتسوية القانونية للمنازعات.
    La Corte consiguió recuperar, a partir de 1970, la confianza de los países del tercer mundo, que a la sazón representaban más de la mitad de la comunidad internacional. UN ونجحت المحكمة منذ ٩٧٠١ في استعادة ثقة بلدان العالم الثالث التي تمثل ما يزيد عن نصف أعضاء المجتمع الدولي.
    El orador señala esa pretensión a la atención de los países del tercer mundo, pues aún hay tiempo para rechazarla. UN ووجه المتكلم انتباه بلدان العالم الثالث إلى هذه المحاولة، ما دام ثمة متسع من الوقت لاحباطها.
    En su mayoría necesitan vehículos motores pesados y resultan sumamente caros y difíciles de mantener en los países del tercer mundo. UN ومعظم هذه المعدات تتطلب محركا رئيسيا ثقيلا وتتكلف تكلفة باهظة للغاية وتصعب صيانتها في بلدان العالم الثالث.
    En realidad, los países del tercer mundo que obtuvieron la independencia recientemente siguen sometidos a toda clase de presiones ejercidas por los países más industrializados. UN وفي الواقع، فإن بلدان العالم الثالث التي نالت استقلالها حديثا ما تزال خاضعة لمختلف أنواع الضغوط التي تمارسها البلدان الصناعية المتقدمة.
    Y se ha distinguido especialmente por la asistencia que presta a los países del tercer mundo. UN وتتميز بصفة خاصة بالمساعدة التي تقدمها إلى بلدان العالم الثالث.
    México ha cooperado asimismo con países industrializados en la ejecución de actividades en provecho de terceros países de la región de América Latina. UN وذكرت أن المكسيك تعاونت أيضا مع بلدان صناعية في الاضطلاع بأنشطة لصالح بلدان العالم الثالث في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Además, comparte sus modestos recursos con otras naciones del tercer mundo, a través de la cooperación internacional. UN وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Como continente africano, nuestro objetivo es evolucionar desde nuestra condición de países del tercer mundo hacia el primer mundo. UN وأفريقيا كقارة يكمن هدف بلدانها في أن تتحول من بلدان العالم الثالث إلى بلدان العالم الأول.
    En un país del tercer mundo como el nuestro, los problemas de las telecomunicaciones son verdaderamente de temer. UN وفي بلد من بلدان العالم الثالث كبلدنا تكون مشاكل الاتصال مشاكل رهيبة.
    Ha comenzado un nuevo período de crecimiento a distintos niveles, en particular en el tercer mundo. UN وبدأت مرحلة جديدة للنمو مع تفاوت درجات ومعدلات هذا النمو خاصة في بلدان العالم الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more