No se podrán conseguir avances sin aumentar los flujos de recursos hacia el mundo en desarrollo, especialmente hacia los países más pobres. | UN | وقال إنه لا يمكن إحراز تقدم بدون زيادة تدفق الموارد إلى بلدان العالم النامي لا سيما أشد البلدان فقرا. |
Tomamos nota con interés de que el 60% de todos los nuevos generadores nucleares se están construyendo en el mundo en desarrollo. | UN | ونلاحظ باهتمام أن 60 في المائة من إجمالي المفاعلات الجديدة لإنتاج الطاقة النووية يجري بناؤها في بلدان العالم النامي. |
En el mundo en desarrollo, nos resulta cada vez más difícil atender las necesidades del individuo y la sociedad. | UN | بيد أننا في بلدان العالم النامي نجد من الصعب بشكل متزايد تلبية مطالب الفرد والمجتمع. |
Muchos países del mundo en desarrollo obtienen de la India medicamentos esenciales eficaces y asequibles. | UN | إن الهند مصدر للعقاقير المنخفضة السعر والفعالة والضرورية للعديد من بلدان العالم النامي. |
El PNUD cuenta con una red mundial de oficinas en muchos países del mundo en desarrollo. | UN | ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي. |
Los desembolsos directos de los consumidores, especialmente de los pobres, tienen consecuencias importantes para las iniciativas normativas encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el mundo en desarrollo. | UN | وهناك دلالات مهمة لإنفاق المستهلكين من مالهم الخاص، لا سيما الفقراء منهم، لمبادرات السياسات التي تهدف إلى الحد من الفقر ومن أوجه تباين الدخول، في بلدان العالم النامي. |
La migración del campo a la ciudad va en aumento en todo el mundo en desarrollo. | UN | وتتزايد الهجرة من الريف إلى الحضـر في كـل بلدان العالم النامي. |
En cambio, si la Ronda de Doha fracasa, la credibilidad de la Organización Mundial del Comercio (OIC) se verá seriamente dañada, particularmente en el mundo en desarrollo. | UN | أما إذا فشلت جولة الدوحة فإن مصداقية منظمة التجارة العالمية سوف تصاب بضرر بالغ، خاصة في بلدان العالم النامي. |
Deben ser accesibles para la totalidad de las numerosas micro, pequeñas y medianas empresas existentes en el mundo en desarrollo (muchas dirigidas por mujeres) que emplean una gran porción de la fuerza laboral. | UN | ويجب أن تتاح هذه الحقوق لكافة المشروعات المتوسطة والصغيرة والبالغة الصغر القائمة في بلدان العالم النامي التي يدير الكثير منها نساء وتعمل بها شريحة كبيرة من القوة العاملة. |
Casi dos terceras partes de las mujeres trabajadoras en el mundo en desarrollo trabajan en el sector no estructurado o como cuidadoras no retribuidas. | UN | وأضافت أن قرابة ثُلثي النساء العاملات في بلدان العالم النامي يعملن في القطاع غير النظامي أو كمربيات بلا أجر. |
el mundo en desarrollo sería un enorme mercado potencial si pudiera aumentar su poder de compra. | UN | وتشكل بلدان العالم النامي سوقا محتملة هائلة إذا تمكنا من تعزيز قوتها الشرائية. |
Aún así, tal vez incluso ese panorama alentador de creación de empleo no bastaría para hacer frente a los retos en ese sector en el mundo en desarrollo. | UN | ولكن حتى هذه الاحتمالات المبشِّرة بإيجاد فرص العمل قد لا تكفي للتصدي لتحديات العمالة في بلدان العالم النامي. |
Unos 195 millones de niños menores de 5 años tienen retrasos en el crecimiento en el mundo en desarrollo. | UN | ويصيب التقزم في بلدان العالم النامي قرابة 195 مليون من الأطفال الذين سنهم دون الخامسة. |
Durante decenios ha trabajado para encontrar soluciones perfectas a la desertificación, y las ha compartido con el mundo en desarrollo. | UN | وأضاف إن إسرائيل ظلت تعمل لعقود على اكتمال حلول مقاومة التصحر وتقاسمها مع بلدان العالم النامي. |
La organización intenta dar a conocer el papel de las Naciones Unidas en el mundo en desarrollo. | UN | وتسعى المنظمة إلى تعزيز الوعي بدور الأمم المتحدة في بلدان العالم النامي. |
El Centro había distribuido muchas publicaciones en el mundo en desarrollo a precios económicos, pero había menos traducciones de las que serían convenientes debido a las limitaciones financieras. | UN | وأضاف أن المركز وزع منشورات كثيرة في بلدان العالم النامي بأسعار معقولة وأن عدد المنشورات المترجمة أقل مما ينبغي بسبب القيود المالية. |
El mismo criterio se está aplicando a otras regiones del mundo en desarrollo. | UN | كما يجري توسيع هذا النهج كي يشمل مناطق أخرى من بلدان العالم النامي. |
Esto se aplica especialmente a los países del mundo en desarrollo. | UN | وينطبق هذا على اﻷخص على بلدان العالم النامي. |
En los países del mundo en desarrollo marginados y castigados por la pobreza las condiciones de vida de la mujer se han deteriorado. | UN | ففي بلدان العالم النامي المهمشة والتي ينهشها الفقر، تدهورت الظروف المعيشية للمرأة. |
. En la mayor parte del mundo en desarrollo será difícil una mayor expansión de la superficie de tierra cultivable. | UN | وسيكون من الصعب زيادة المساحة من الأراضي الصالحة للزراعة في معظم بلدان العالم النامي. |
En 1994 absorbieron las tres cuartas partes del total de inversiones extranjeras directas destinadas a los países en desarrollo 11 países que representaban el 30% del PIB del conjunto de esos países. | UN | ففي عام ٤٩٩١ استوعب ١١ بلدا تمثل ٠٣ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلدان النامية ثلاثة أرباع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة التي اتجهت الى بلدان العالم النامي. |
Este proceso comenzaría en el mundo desarrollado, que tenía a su disposición una amplia variedad de instrumentos que no estaban al alcance de los países del mundo en desarrollo. | UN | وستبدأ هذه العملية في العالم المتقدم الذي توجد تحت تصرفه مجموعة متنوعة للغاية من الوسائل، بخلاف بلدان العالم النامي. |
Los habitantes de los países desarrollados consumen en promedio seis veces más recursos naturales que los habitantes de las naciones de bajos ingresos. | UN | ويستهلك سكان بلدان العالم المتقدم النمو في المتوسط ستة أضعاف ما يستهلكه سكان بلدان العالم النامي من الموارد الطبيعية. |