"بلدان المجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países del Grupo
        
    • grupo BRICS
        
    • del grupo de países
        
    • los países de la Comunidad
        
    • los países ACP
        
    • los países BRICS
        
    • los países que integran el grupo
        
    • esos países
        
    • el grupo CANZ
        
    • país del grupo
        
    Estas disposiciones son desfavorables para todos los países del Grupo regional de Europa oriental. UN إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة الاقليمية ﻷوروبا الشرقية.
    los países del Grupo B estaban dispuestos a desempeñar cabalmente su papel. UN وأعلن أن بلدان المجموعة باء مستعدة للقيام بدورها بصورة كاملة.
    los países del Grupo B estaban dispuestos a desempeñar cabalmente su papel. UN وأعلن أن بلدان المجموعة باء مستعدة للقيام بدورها بصورة كاملة.
    Para ello, subrayamos la importancia de establecer una hoja de ruta para la cooperación económica en el seno del grupo BRICS. UN وتحقيقا لهذا الغرض، نشدد على أهمية وضع خريطة طريق للتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان المجموعة.
    Las contribuciones del grupo de países A no variarían y las contribuciones del grupo de países B aumentarían, como en el primer supuesto, en más del doble hasta los 4.400 millones de dólares. UN وسوف تبقى مساهمات بلدان المجموعة ألف على حالها، وتزيد مساهمات بلدان المجموعة باء، على غرار ما حدث في السيناريو الأول، بأكثر من الضعف، لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    Con la asistencia de las Naciones Unidas, la situación de emergencia producida por la sequía que ha paralizado a los países de la Comunidad para el Desarrollo del Africa Meridional ha recibido una respuesta y un apoyo generosos que han ayudado a evitar el desastre que se cernía sobre nosotros. UN وبمساعدة اﻷمم المتحدة، لقيت حالة طوارئ الجفاف التي شلت بلدان المجموعة الانمائية للجنوب الافريقي استجابة سخية ودعما ساعد علـــى تلافي حدوث ما يقرب من الكارثة.
    :: El total de gastos para los países del Grupo A en 2006 ascendió a 134,3 millones de dólares, en comparación con 127 millones en 2005. UN :: وبلغ مجموع النفقات على بلدان المجموعة ألف في عام 2006، 134.3 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 127 مليون دولار في عام 2005.
    Otras delegaciones señalaron que la cooperación Sur-Sur no debía quedar restringida a los países del Grupo C. UN ولاحظت وفود أخرى أن التعاون بين كيانات الجنوب ينبغي ألا يقتصر على بلدان المجموعة جيم.
    Muchos de los países del Grupo occidental nos han dicho que si no estamos de acuerdo la Conferencia desaparecerá, u otras palabras en ese sentido. UN لقد قال لنا كثير من بلدان المجموعة الغربية إننا لو لم نتفق معهم فسينهار مؤتمر نزع السلاح. كلمات بهذا المعنى.
    Otras delegaciones señalaron que la cooperación Sur-Sur no debía quedar restringida a los países del Grupo C. UN ولاحظت وفود أخرى أن التعاون بين كيانات الجنوب ينبغي ألا يقتصر على بلدان المجموعة جيم.
    los países del Grupo Árabes han de procurar la realización de este objetivo en coordinación con el Grupo asiático o africano al cual pertenezcan. UN وستسعى بلدان المجموعة العربية إلى تحقيق هذا الهدف بالتنسيق مع المجموعة اﻷفريقية أو اﻵسيوية اللتين تنتمي لكلتيهما.
    La asistencia para la cooperación Sur-Sur se concentra en los países del Grupo C, aun cuando no se limita a ellos. UN وستركز المساعدة المقدمة دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على بلدان المجموعة جيم، ولكن دون الاقتصار عليها.
    Esto afectó particularmente a los países del Grupo A, debido a la mayor cuantía de recursos que se había previsto destinar a esos países. UN وأثر ذلك بصفة خاصة على بلدان المجموعة ألف نظرا لارتفاع مستوى الموارد المقرر تخصيصه لتلك البلدان.
    Botswana está satisfecha con la decisión de los países del Grupo de los Ocho de estrechar filas con nosotros para garantizar el éxito de esta iniciativa. UN وبوتسوانا سعيدة أيضا بقرار بلدان المجموعة الثمانية القاضي بالتعاون معنا لضمان نجاح هذه المبادرة.
    Las actividades relacionadas con la energía rural y renovable se reforzarán, especialmente en los países del Grupo andino. UN وسوف تزداد قوة الأنشطة المتصلة بالطاقة الريفية والمتجددة، لا سيما في بلدان المجموعة الآندية.
    Habida cuenta de la importancia de adoptar iniciativas de innovación, acogemos con beneplácito la celebración del Acuerdo de Cooperación sobre Innovación en el Mecanismo de Cooperación Interbancaria del grupo BRICS. UN ونظرا لأهمية تبني المبادرات الابتكارية، فإننا نرحب بإبرام اتفاق التعاون بشأن الابتكار ضمن آلية التعاون بين المصارف في بلدان المجموعة.
    Las contribuciones del grupo de países A disminuirían en 1.200 millones de dólares, o un 61%, hasta alrededor de 800 millones de dólares y las contribuciones del grupo de países B aumentarían más del doble, hasta los 4.400 millones de dólares. UN وسوف تنخفض مساهمات بلدان المجموعة ألف بما قدره 1.2 بليون دولار، أو بنسبة 61 في المائة، لتصل إلى نحو 0.8 بليون دولار، وسوف تزيد مساهمات بلدان المجموعة باء بأكثر من الضعف لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    " En los países de la Comunidad Europea la falta de órganos procedentes de donantes fallecidos podría dar por resultado la importación de órganos de terceros países. UN " يمكن أن يؤدي النقص في اﻷعضاء من المتبرعين المتوفين في نطاق بلدان المجموعة اﻷوروبية إلى استيراد اﻷعضاء من بلدان أخرى.
    La erosión de esas preferencias a raíz de la Ronda Uruguay probablemente influya negativamente en las perspectivas de los sectores agrícolas de exportación no tradicionales y en el empleo de las mujeres en este sector de los países ACP. UN ومن المحتمل أن يؤثر تراجع أهمية هذه الأفضليات بعد جولة أوروغواي على إمكانيات قطاعات الصادرات الزراعية غير التقليدية وعلى فرص عمل المرأة في هذا القطاع في بلدان المجموعة.
    Desde la creación del grupo, los países BRICS se han guiado por los objetivos fundamentales de la paz, la seguridad, el desarrollo y la cooperación. UN 4 - وما فتئت بلدان المجموعة تسترشد منذ نشأتها بالأهداف الشاملة للسلام والأمن والتنمية والتعاون.
    Para el cálculo de la representación de cada grupo, se tiene debidamente en cuenta el porcentaje efectivo de puestos ocupados por nacionales de los países que integran el grupo en comparación con el porcentaje establecido en relación con el valor equidistante de los límites convenientes especiales del grupo. UN ويولى الاعتبار الواجب، في تقدير درجة تمثيل كل مجموعة للنسبة المئوية الفعلية للوظائف التي يشغلها مواطنون من بلدان المجموعة مقارنة بالنسبة المئوية المحددة بناء على نقطة الوسط للنطاق المستصوب المخصص للمجموعة.
    el grupo CANZ cree por tanto que ese informe sigue siendo una contribución valiosa a las iniciativas de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولذلك تعتقد بلدان المجموعة أن ذلك التقرير لا يزال يمثل مساهمة قيمة في جهود الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    El Administrador presenta a la Junta Ejecutiva, junto con sus observaciones, el resumen del informe del examen sobre los países (inclusive un resumen financiero para cada país del grupo), así como las recomendaciones del Subcomité de Supervisión de la Gestión de Programas. UN 3 - ويرفع مدير البرنامج موجز تقرير الاستعراض القطري النهائي (بما في ذلك موجز مالي لكل بلد من بلدان المجموعة) إلى جانب توصيات هذه اللجنة إلى المجلس التنفيذي مصحوبا بملاحظاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more