"بلدان المنطقة دون اﻹقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países de la subregión
        
    • los Estados de la subregión
        
    • país de la subregión
        
    • subregional
        
    • otros países de la subregión
        
    • países de la subregión y
        
    Las tasas de inflación en los países de la subregión fueron comparativamente más bajas en 1998 que en 1997, o crecieron muy poco. UN وكانت معدلات التضخم في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أكثر انخفاضا وربما ارتفعت ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٨ مقارنة بعام ١٩٩٧.
    Al parecer el grupo suponía que los países de la subregión no habían reaccionado de forma adecuada por falta de voluntad y determinación. UN ويبدو أن الجماعة ظنت حتى اﻵن أن عدم صدور أي رد فعل مناسب من جانب بلدان المنطقة دون اﻹقليمية يعني انعدام اﻹرادة والعزم.
    Especialmente, ha hecho que los países de la subregión tomen conciencia de lo que está en juego con respecto a su porvenir colectivo, así como de que comparten un destino común. UN وقد أسهمت بصورة خاصة في توعية بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بالمصالح التي ينطوي عليها مستقبلها ومصيرها المشترك.
    Esta posición es común a todos los países de la subregión. UN وهذا موقف تتفق عليه جميع بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    ii) Instituir un mecanismo para coordinar la acción de la policía y el intercambio de información por parte de los Estados de la subregión; UN ' 2` إنشاء آلية لتنسيق عمل أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة دون الإقليمية وتبادل المعلومات بينها؛
    xvi) Recoger y destruir las armas que se encuentran en posesión de soldados desmovilizados en los países de la subregión; UN ' ١٦` مصادرة وتدمير اﻷسلحة التي بحوزة الجنود المسرحين في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    xix) Prohibir durante períodos determinados la venta de armas y municiones en los países de la subregión; UN ' ١٩` العمل في فترات معينة على حظر بيع اﻷسلحة والذخائر في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    10. los países de la subregión no cejaron en sus esfuerzos por reestructurar su deuda externa. UN ١٠ - وثابرت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على جهودها الرامية إلى إعادة جدولة ديونها الخارجية.
    Bajo los auspicios de la Organización de la Unidad Africana, los países de la subregión de los Grandes Lagos de África comenzaron un proceso de paz al que más tarde se asociaron las Naciones Unidas y numerosos países occidentales. UN وبرعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية، بدأت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي تضم البحيرات العظمى في أفريقيا عملية سلم شاركت فيها في وقت لاحق اﻷمم المتحدة وعدد من البلدان الغربية.
    No sólo había solicitado la participación en todo momento de los tres Estados observadores, sino que también intentó lograr la contribución de los países de la subregión que guardan estrecha relación con la situación de Angola. UN فلم يقتصر على إشراك الدول المراقبة الثلاث في جميع اﻷوقات بل انه التمس أيضا المساهمة من بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي لها صلة وثيقة بالحالة في أنغولا.
    Lleva a cabo investigaciones sobre el desarrollo económico, la agricultura, la industria, los recursos naturales, la energía, el transporte y las estadísticas de los países de la subregión, y formula propuestas y recomendaciones relacionadas con esos estudios; UN ويجري بحوث عن التنمية الاقتصادية والزراعة والصناعة والموارد الطبيعية والطاقة والنقل والاحصاءات في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية ويصيغ مقترحات وتوصيات متصلة بهذه الدراسات؛
    Dentro de este marco, durante la reciente reunión en la cumbre de la OUA que se celebró en Yaundé, los países de la subregión firmaron un pacto de no agresión, señal tangible de su voluntad de mantener relaciones de paz y buena voluntad. UN وفي هذا اﻹطار وإلى جانب اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود مؤخرا في ياوندي، وقعت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على ميثاق عدم اعتداء، وهو دليل ملموس على عزمها على تنمية علاقات متبادلة تقوم على السلام وحسن الجوار.
    La preparación actual de una carta de la sociedad civil y un programa regional para la protección de testigos es prueba de que la CARICOM trabaja para la promoción y la protección de los derechos humanos en los países de la subregión. UN وإن جهود الجماعة الجارية لصوغ ميثاق للمجتمع المدني وبرنامج إقليمي لحماية الشهود تدلل على أن الجماعة تعمل لتعزيز حقوق اﻹنسان ومناصرتها في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    La finalidad de la reunión fue dar a conocer a los países de la subregión los beneficios que produciría la Convención e iniciar un proceso de cooperación entre ellos con miras a aplicarla. UN وكان الهدف من الاجتماع هو توعية بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بالفوائد التي يمكن أن تستمدها من الاتفاقية والشروع في عملية التعاون فيما بينها بغية تنفيذها.
    El propósito de esa conferencia era desarrollar la cooperación entre los países de la subregión y alentar las actividades complementarias a nivel nacional. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر هو تنمية التعاون المشترك بين الدول في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وتشجيع المتابعة على الصعيد الوطني.
    El ACNUR ha hecho un llamamiento a los países de la subregión para que mantengan su tradicional política de asilo de puertas abiertas y acepten a los liberianos que buscan refugio. UN وناشدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أن تستمر في انتهاج سياساتها التقليدية المنفتحة الخاصة باللجوء، وقبول الليبريين طالبي اللجوء.
    Deseo recordar a la Asamblea que mi Gobierno ya ha cumplido con todas las exigencias formuladas por los países de la subregión, que sirvieron como excusa para imponer las sanciones. UN وأود أن أذكر الجمعية أن حكومتي قد نفذت جميـــع الطلبات التي قدمتها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية والتي كانت تتخذ ذريعة لفرض الجزاءات.
    El Gobierno de Rwanda no ha cesado de denunciar esa explosiva situación de inseguridad, tanto dentro del Zaire como en los países de la subregión. UN كانت تلك حالة تتسم بانعدام اﻷمن وتنذر باﻹنفجار لم تتوقف حكومة رواندا عن إدانتها حرصا على مصلحة زائير وعلى مصلحة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    En consecuencia, felicitaron a los países de la subregión por su papel positivo, y a la OUA y las Naciones Unidas por sus esfuerzos de colaboración en este proceso. UN ولذلك فإنهم يثنون على بلدان المنطقة دون اﻹقليمية لدورها اﻹيجابي، وكذلك الجهود التعاونية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    :: Celebrar consultas periódicas y contribuir al fomento de la educación civil con miras a fortalecer una gobernanza democrática, transparente y responsable en los Estados de la subregión. UN :: إجراء مشاورات دورية، والإسهام في تعميق التربية الوطنية الهادفة إلى تدعيم الحكم الديمقراطي الشفاف والخاضع للمساءلة في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Hasta la fecha, ningún país de la subregión ha ratificado la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. UN 30 - وحتى اليوم، لم يصدق أي بلد من بلدان المنطقة دون الإقليمية على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    No se han recibido solicitudes en 2012 de los países de la subregión para evaluar el efecto de los desastres naturales; sin embargo, se espera que la sede subregional colabore al menos con dos países en esta esfera en 2013. UN ولم ترد أي طلبات في عام 2012 من بلدان المنطقة دون الإقليمية لتقييم آثار الكوارث الطبيعية؛ ولكن من المتوقع أن يعمل المقر دون الإقليمي مع بلدين على الأقل في هذا المجال في عام 2013.
    El crecimiento en otros países de la subregión en 2006 fue similar al de 2005. UN وظل النمو في سائر بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 مماثلا للنمو في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more