"بلدان جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos países
        
    • otros países
        
    • países nuevos
        
    • de nuevos
        
    • un nuevo país
        
    En cambio, en ese mismo período, cuatro nuevos países empezaron a acumular atrasos. UN ولكن في الفترة نفسها بدأت المتأخرات تتراكم لدى أربعة بلدان جديدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz puede considerar nuevos países en su segundo año. UN ويمكن أن تعكف لجنة بناء السلام على دراسة بلدان جديدة في سنتها الثانية.
    De otro modo, la inclusión de nuevos países en su programa podría paralizar los trabajos de la Comisión. UN وإلا فإن إدراج بلدان جديدة في جدول أعمال اللجنة قد يؤدي إلى إصابة عملها بالشلل.
    La seguridad europea desde el final de la guerra fría ha adquirido una nueva dimensión y nuevos países se han incorporado a la escena europea. UN إن اﻷمن اﻷوروبي يتخذ أوجها مختلفة منذ انتهاء الحرب الباردة، فهناك بلدان جديدة دخلت الساحة اﻷوروبية.
    Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo apoya otros nuevos programas de actividades relativas a las minas en otros países. UN وسارع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا إلى دعم برامج جديدة متعلقة بالألغام في بلدان جديدة.
    El rápido y apreciable aumento en el número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz ha dado lugar a que en el proceso de mantenimiento de la paz hayan venido a participar muchos nuevos países. UN وقد أدت الزيادة السريعة والملحوظة في عدد عمليات حفظ السلم وحجمها الى اشتراك عدة بلدان جديدة في عمليات حفظ السلم.
    - Análisis e identificación de los principales problemas relacionados con los nuevos países de la OMC. UN تحليل وتحديد المسائل الرئيسية الضالعة في انضمام بلدان جديدة إلى المنظمة.
    En 1995 se revisaron los planes de aplicación en 15 países y se prestó apoyo al desarrollo de planes en cinco nuevos países. UN وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة.
    En 1996, 7 nuevos países se incorporaron a la lista de clientes del SIGADE, que suman ahora 40. UN وفي عام ٦٩٩١ انضمت سبعة بلدان جديدة إلى قائمة البلدان التي تتعامل مع هذا النظام، والتي يقرب عددها اﻵن من ٠٤ بلداً.
    La semana pasada adoptamos la decisión de admitir a cinco nuevos países como miembros de la Conferencia de Desarme. UN في الأسبوع الماضي اتخذنا مقرراً بقبول عضوية خمسة بلدان جديدة في مؤتمر نزع السلاح.
    Veinticuatro países aumentaron sus contribuciones y otros ocho nuevos países pasaron a ser contribuyentes al Fondo para el Medio Ambiente. UN ورفع 24 بلدا مستوى مساهماتهم وأصبحت 8 بلدان جديدة من المساهمين في صندوق البيئة.
    A partir de 2001 hay tres nuevos países contribuyentes netos. UN واعتبارا من عام 2001، انضمت ثلاث بلدان جديدة إلى قائمة البلدان المساهمة الصافية.
    En 1998, ocho nuevos países cumplieron los requisitos para tener derecho a la ayuda. UN وفي عام 1998، أصبحت ثمانية بلدان جديدة مؤهلة لتلقي المساعدة.
    Cada año se seleccionarán nuevos países sobre la base de la prioridad acordada a los que pasan del apoyo con cargo a los proyectos al apoyo presupuestario. UN وستُختار بلدان جديدة كل سنة على أساس إعطاء الأولوية إلى البلدان التي تنتقل من مرحلة المشروع إلى مرحلة دعم الميزانية.
    La incorporación oficial de nuevos países, como Colombia, ha permitido incrementar los recursos financieros de la institución. UN وقد أدى ضم بلدان جديدة مثل كولومبيا بصورة رسمية إلى الرابطة، إلى توسيع مصادر تمويلها.
    El Programa se había ampliado a ocho nuevos países. UN وقد وُسِّع نطاق البرنامج ليشمل ثمانية بلدان جديدة.
    Ocho nuevos países se sumaron al programa. UN وانضمت ثماني بلدان جديدة إلى البرنامج.
    En el curso del año pasado se han adherido a la Convención 10 nuevos países, con lo que son ya 141 los países que han ratificado la Convención o se han adherido a ella. UN وارتفع عدد الجهات الموقعة عليها ارتفاعاً حاداً، حيث انضمت 10 بلدان جديدة إليها خلال العام المنصرم، ليصل بذلك عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها إلى 141 بلداً.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe seguir teniendo esto presente como un factor de importancia a la hora de incorporar nuevos países en su programa de trabajo. UN وعلى لجنة بناء السلام أن تواصل جعل هذا الأمر أحد العوامل الهامة في نظرها في إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    A causa de ese incremento otros países han aportado contingentes a algunas de esas misiones, algunos de ellos por primera vez. UN وقد أدت هذه الزيادة الكبيرة إلى قيام بلدان جديدة مساهمة بقوات بنشر قوات في بعض هذه البعثات، بعضها لأول مرة.
    Sin embargo, en las dos últimas décadas, han surgido varios países nuevos como destinos importantes. UN غير أنه على مدى العقدين الماضيين، ظهرت عدة بلدان جديدة بوصفها جهات مقصد مهمة.
    Según avance el año, el principal desafío al que deberá hacer frente la Comisión antes de comenzar a trabajar con un nuevo país será asegurarse de que tiene un propósito bien definido y una buena comprensión de la situación en el terreno. UN وفي غضون هذا العام، فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة يتمثل في ضمان أن يكون لديها وضوح في الهدف وفهم جيد للبيئة في الميدان قبل بدء أنشطتها في بلدان جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more