"بلدان في أوروبا الشرقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • países de Europa oriental
        
    • países de la Europa oriental
        
    En varios países de Europa oriental se está produciendo un proceso de búsqueda activa de nuevos modelos de desarrollo y sistemas de gobierno. UN ويجري البحث بنشاط عن نماذج جديدة للتنمية وأسلوب الادارة في عدة بلدان في أوروبا الشرقية.
    Varios países de Europa oriental han comenzado a mejorar sus sistemas de planificación y supervisión de la protección de la infancia. UN وقد شرعت عدة بلدان في أوروبا الشرقية في تحديث أنظمتها الخاصة بالتخطيط والرصد في مجال حماية الطفولة.
    Además de los efectos dimanantes de la desaceleración de la economía mundial, el aumento de los volúmenes exportados por los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes ha ampliado la oferta ya sobreabundante de metales ordinarios. UN وباﻹضافة إلى آثار تباطؤ الاقتصاد العالمي، أفضت زيادة الكميات المصدرة من بلدان في أوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة، إلى تعاظم الفائض من المعادن الخسيسة.
    Al examinar el subprograma relativo a la facilitación de la aplicación y la coordinación en la región de Asia, deberá tenerse en cuenta que algunas actividades de apoyo a países de Europa oriental y central también se están llevando a cabo en el marco de este subprograma. UN عند النظر في البرنامج الفرعي الخاص بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، تجدر الإشارة إلى أن هذا البرنامج الفرعي يشمل أيضاً تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى دعم بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Se celebraron reuniones nacionales similares al Foro en países de Europa oriental y Occidental, África Oriental y los Estados Unidos de América. UN وعقدت اجتماعات وطنية شبيهة بمنتدى إدارة الإنترنت في بلدان في أوروبا الشرقية والغربية وشرق أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    El Fondo ha destinado siete asesores nacionales residentes de largo plazo en esos centros; a principios de 2012 se agregarán otros tres para abarcar a siete países de Europa oriental. UN وقد عين الصندوق سبعة مستشارين مقيمين لأجل طويل معنيين بالحسابات القومية في تلك المراكز؛ وفي أوائل عام 2012، سيضاف إلى هؤلاء المستشارين ثلاثة آخرون لتغطية سبعة بلدان في أوروبا الشرقية.
    Varios países de Europa oriental experimentaron un aumento de esos índices hasta fines del decenio de 1990, al que siguió una reducción constante a partir de 2002. UN وشهدت عدة بلدان في أوروبا الشرقية تزايدا في مستويات جريمة القتل حتى نهاية عقد التسعينات أعقبه انخفاض ثابت في تلك المستويات بعد عام 2002.
    132. La difundida y creciente discriminación contra las comunidades romaníes es notoria en siete países de Europa oriental y Central. UN 132 - ويلاحَظ التمييز الواسع والمتزايد ضد جماعات الروما في سبعة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Además, el Centro elaboró dos manuales para que sirvieran de apoyo a las sesiones formativas en las materias mencionadas: uno de ellos para Ucrania y el otro para seis países de Europa oriental. UN وفضلاً عن ذلك، وضع المركز دليلين الغرض منهما دعم العمل على إقامة دورات تدريبية بشأن هذه المسائل، أحدهما من أجل أوكرانيا والآخر من أجل ستة بلدان في أوروبا الشرقية.
    66. La asistencia de Noruega a los países de Europa oriental es adicional y está separada del presupuesto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ٦٦ - والمساعدة التي تقدمها النرويج الى بلدان في أوروبا الشرقية تقدم باﻹضافة الى ميزانية المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومستقلة عنها.
    Las cifras correspondientes del FNUAP son de 19 de 33 países de África, 11 de 22 países de Asia, ninguno de América Latina y 2 de 5 países de Europa oriental. UN أما فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فاﻷرقام المقابلة هي ١٩ من أصل ٣٣ بلدا قدمت تقارير في افريقيا، و ١١ من أصل ٢٢ بلدا في آسيا، مع عدم وجود أي بلد في منطقة أمريكا اللاتينية وبلدين من أصل خمسة بلدان في أوروبا الشرقية.
    17. La secretaría ha seguido promoviendo la adhesión a la Convención de los países de Europa oriental y central y ayuda a esos países a preparar seminarios nacionales de sensibilización del público. UN ٧١- واصلت اﻷمانة تشجيع بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى على الانضمام إلى الاتفاقية ومساعدة هذه البلدان في إعداد الحلقات الدراسية للتوعية على المستوى الوطني.
    Un representante indicó que los países de Europa oriental tenían dificultades para ratificar el Protocolo y pidió que se convocara en 2005 un curso práctico para la región sobre ese tema. UN 67- أشار أحد الممثلين إلى أن ثمة بلدان في أوروبا الشرقية تواجه صعوبات في التصديق على البروتوكول، وطلب بعقد حلقة عمل للإقليم عن هذه القضية في عام 2005.
    Su colaboración con entidades de la sociedad civil ha conducido a la concertación de alianzas con el propósito de mejorar la colaboración entre países del Norte y del Sur, incluidas las actividades de la red de ONG para el desarrollo de países de América Latina y la red de ONG que abarca organizaciones de la sociedad civil de países de Europa oriental y los Balcanes. UN وقد أدى عملها مع المجتمع المدني إلى إنشاء تحالفات تهدف إلى تعزيز الشراكة بين الشمال والجنوب، بما في ذلك شبكة المنظمات غير الحكومية لتنمية بلدان أمريكا اللاتينية وشبكة المنظمات غير الحكومية التي تشمل منظمات المجتمع المدني من بلدان في أوروبا الشرقية ودول البلقان.
    Merced a la cooperación con la nueva Dependencia de Asistencia Electoral, establecida por la Asamblea General en su resolución 46/137, de 17 de diciembre de 1991, el Centro prestó asistencia de ese tipo a seis países de Europa oriental, Africa y Asia, atendiendo las solicitudes formuladas por sus respectivos gobiernos. UN وبالتعاون مع وحدة المساعدة الانتخابية التي أنشأتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، قدم المركز هذه المساعدة الى ٦ بلدان في أوروبا الشرقية وافريقيا وآسيا بناء على طلب حكوماتها.
    Los Gobiernos de cinco países de Europa oriental (Hungría, Polonia, la República Checa, Eslovaquia y Eslovenia), han suscrito un memorando de entendimiento en materia de fiscalización de estupefacientes. UN كما أن حكومات خمسة بلدان في أوروبا الشرقية )هنغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا( وقعت على مذكرة تفاهم حول مسائل تتعلق بمراقبة المخدرات.
    A causa de la falta de seguridad en la tenencia y de atrasos en los préstamos para la vivienda, un número cada vez mayor de hogares en varios países de Europa oriental enfrentan la amenaza de la ejecución de hipotecas o el desalojo. UN ونظرا إلى الافتقار إلى ضمان الحيازة والمتأخرات على قروض الإسكان، يواجه عدد متزايد من الأسر المعيشية في عدة بلدان في أوروبا الشرقية التهديد بالحجز أو الطرد(15).
    El diálogo y la cooperación continúan en esferas como la creación de capacidad en los países de África, el Caribe y el Pacífico para agregar valor a sus productos mineros; el fortalecimiento de industrias creativas; el apoyo a una producción industrial más limpia en los países del Mediterráneo meridional; y la mejora de la producción y el consumo sostenibles en seis países de Europa oriental. UN 15- ونوَّه باستمرار الحوار والتعاون في مجالات مثل بناء القدرات في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ لإضافة القيمة إلى منتجات التعدين لديها، وتعزيز الصناعات الإبداعية، ودعم الإنتاج الصناعي الأنظف في بلدان جنوب البحر المتوسط وتحسين الإنتاج والاستهلاك المستدامين في ستة بلدان في أوروبا الشرقية.
    La Subcomisión oyó una disertación especial de la delegación de Italia sobre la labor de ejecución relativa al proyecto de teleeducación y telemedicina SHARED; que se realiza en beneficio de los países de Europa oriental. UN واستمعت اللجنة الفرعية الى عرض خاص من وفد ايطاليا عن تنفيذ اﻷعمال المتعلقة بمشروع التعليم البعادي والطب البعادي (SHARED) ، الذي اضطلع به لصالح بلدان في أوروبا الشرقية .
    En lo que respecta a la situación en los países durante el período que se examina (15 de diciembre de 2000 a 14 de diciembre de 2001), el Relator Especial envió 124 llamamientos urgentes y 37 cartas de denuncia a 69 países (27 países africanos, 22 países asiáticos, 5 países de Europa oriental, 2 países de Europa occidental y otros y 13 países de América Latina y el Caribe), en nombre de 1.133 individuos, entre los cuales 34 mujeres y 20 menores. UN وفيما يتعلق بأوضاع البلدان، أرسل المقرر الخاص أثناء الفترة قيد الاستعراض (15 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001) 124 دعوى عاجلة و37 ادعاء إلى 69 بلداً (27 في أفريقيا و22 في آسيا و5 بلدان في أوروبا الشرقية وبلدين في أوروبا الغربية وغيرها و13 بلداً في أمريكا اللاتينية والكاريبي) نيابة عن 133 1 فرداً، منهم 34 امرأة و20 قاصراً.
    12. En 1992 el 25% aproximadamente de las exportaciones de los PMA las absorbieron los mercados de otros países en desarrollo y el 5% los países de la Europa oriental. UN ٢١- وفي عام ٢٩٩١، امتصت أسواق البلدان النامية حوالي ٥٢ في المائة من صادرات أقل البلدان نموا وامتصت بلدان في أوروبا الشرقية حوالي ٥ في المائة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more