"بلدان كومنولث الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países de la Comunidad de Estados
        
    • los países de la Mancomunidad de Estados
        
    • en la Comunidad de Estados
        
    Considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    Literatura musical en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI); UN المصنفات الموسيقية في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    En un desglose de la región de Asia, los mayores productores son el Afganistán en Asia sudoccidental, la India en Asia meridional, Filipinas en Asia sudoriental y Kazajstán entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأكبر البلدان المنتجة في منطقة آسيا مقسمة حسب المناطق الفرعية هي أفغانستان في جنوب غرب آسيا، والهند في جنوب آسيا، والفلبين في جنوب شرق آسيا، وكازاخستان من بين بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    En particular, apreciaba que todos los países hubieran mostrado que comprendían el papel que desempeñaba la asistencia técnica, sobre todo tratándose de los países en transición a una economía de mercado, entre ellos los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وقالت إنها تقدر بشكل خاص ما أبدته كافة البلدان من تفهم للدور الذي تلعبه المساعدة التقنية، وخاصة بالنسبة للبلدان التي هي في مرحلة التحول إلى اقتصاد السوق، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Una iniciativa importante a ese respecto fue la convocatoria de una conferencia regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Estados vecinos afectados. UN وكانت هناك مبادرة هامة في ذلك الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    Una iniciativa importante a este respecto fue la convocatoria de una conferencia regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Estados vecinos afectados. UN وكانت هناك مبادرة هامة في هذا الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    En los países de la Comunidad de Estados Independientes se registraban progresos tangibles, como por ejemplo en el ámbito de la legislación, pero el proceso mismo había promovido la comprensión y ayudado a fomentar el diálogo y la cooperación. UN وقال إن التقدم في بلدان كومنولث الدول المستقلة كان ملحوظاً في ميدان التشريع مثلاً، ولكن أدت ذات العملية أيضاً إلى إحراز تقدم في مجال التفاهم وساعدت على تعزيز الحوار والتعاون.
    Hoy día los países de la Comunidad de Estados Independientes constituyen el mercado tradicional; las posibilidades de exportación no se aprovechan en su totalidad. UN وفي الوقت الحاضر، تشكل بلدان كومنولث الدول المستقلة السوق التقليدية لهذه المنتجات؛ ولم تُستغل امكانيات التصدير بالكامل بعد.
    El rendimiento económico de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) se ha deteriorado en la mayoría de los casos, lo que significa que muchos de esos países estarán en recesión a fines de 1999. UN كما تدهور اﻷداء الاقتصادي في معظم بلدان كومنولث الدول المستقلة ، وهذا يعني أن هذه البلدان ستنهي عام ٩٩٩١ في حالة ركود .
    Un experto en competencia que contrató la UNCTAD preparó un informe en el que analizaba la experiencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en la aplicación de la política de la competencia. UN وقام خبير معني بالمنافسة عينه الأونكتاد بإعداد تقرير عن تقييم خبرة بلدان كومنولث الدول المستقلة في مجال تنفيذ سياسات المنافسة.
    27. La ONUDD ha intensificado también sus actividades de cooperación técnica con los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y de Asia central. UN 27- وكثّف المكتب أيضا أنشطته في مجال التعاون التقني مع بلدان كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى.
    17. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo ha intensificado sus actividades de cooperación técnica con los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los del Asia central. UN 17- وكثف فرع منع الإرهاب أنشطته في مجال التعاون التقني مع بلدان كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى.
    En los últimos diez años se han establecido importantes centros educativos basados en satélites, en Moscú y otras zonas de la Federación de Rusia, los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y varios otros, incluso en regiones montañosas inaccesibles. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، أنشئت مراكز كبرى للتعليم بواسطة السواتل في موسكو وأنحاء أخرى من الاتحاد الروسي وفي بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي عدد من البلدان الأخرى، حتى في المناطق الجبلية التي يصعب الوصول إليها.
    La Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD continuó sus actividades de cooperación técnica con los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y el Asia Central. UN 36- وواصل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب أنشطته في مجال التعاون التقني مع بلدان كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى.
    Se estaba emprendiendo también una importante labor para crear un espacio económico único entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. Se estaban elaborando 19 acuerdos intergubernamentales, así como acuerdos sobre principios comunes y normas de aplicación de la política de competencia. UN كما يجري القيام بعمل هام لخلق فضاء اقتصادي موحَّد في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛ ويجري وضع 19 اتفاقاً حكومياً دولياً فضلاً عن اتفاقات بشأن وضع مبادئ مشتركة وقواعد تنفيذ خاصة بسياسة المنافسة.
    Un delegado de Belarús expresó su agradecimiento a la UNCTAD por su contribución para la organización de una reciente conferencia regional en Kyiv sobre la aplicación práctica de las NIIF en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN فشكر مندوب بيلاروس الأونكتاد لمساهمته في مؤتمر إقليمي عُقِد مؤخراً في كييف بشأن التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    La Federación de Rusia puso de relieve la cooperación regional de los países de la Comunidad de Estados Independientes mediante el plan para la prevención de la trata de seres humanos del período 2014-2018. UN وأبرز الاتحاد الروسي التعاون الإقليمي بين بلدان كومنولث الدول المستقلة من خلال خطة منع الاتجار بالبشر للفترة 2014-2014.
    En Hungría, la participación del sector privado fue de alrededor del 25% al 35% del PIB el año pasado, de 45% a 50% en Polonia, y tal vez de un 26% en Rumania. La importancia de los productores privados también ha aumentado en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي هنغاريا، كان نصيب القطاع الخاص يتراوح بين حوالي ٢٥ و ٣٥ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في العام الماضي، ومن ٤٥ الى ٥٠ في المائة في بولندا، وربما ٢٦ في المائة في رومانيا، وتنامت أهمية المنتجين الخاصين أيضــا في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    En nuestra opinión, la elaboración, por parte de los organismos especializados y de las organizaciones bancarias y financieras internacionales, de un amplio plan de apoyo a las reformas que se lleven a cabo en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el período de transición aceleraría en forma significativa la integración de esos Estados en la economía mundial. UN وفي رأينا، إن قيام وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات المصرفية والمالية الدولية بوضع خطة شاملة لدعم الاصلاحات في بلدان كومنولث الدول المستقلة خلال الفترة الانتقالية سيؤدي إلى التعجيل بشكل كبير بإدماج هذه الدول في الاقتصاد العالمي.
    Propuestas de los países de la Mancomunidad de Estados UN مقترحات مقدمة من بلدان كومنولث الدول المستقلة في إطار
    46. Los proyectos en Europa central y oriental y en la Comunidad de Estados Independientes son los siguientes: UN 46- في ما يلي مشاريع أوروبا الوسطى والشرقية/بلدان كومنولث الدول المستقلة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more