"بلدان لديها" - Translation from Arabic to Spanish

    • países con
        
    • países que tienen
        
    • países tienen
        
    • PAÍSES CON MÁS
        
    • países en los que
        
    • países que cuentan con
        
    • países cuentan con
        
    • los países que disponían
        
    GRÁFICOS QUE REFLEJAN LA EVOLUCIÓN DE LAS DESAPARICIONES EN LOS países con MÁS DE 100 CASOS TRANSMITIDOS UN رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر
    GRÁFICOS QUE MUESTRAN LA EVOLUCIÓN DE LAS DESAPARICIONES EN países con MÁS DE 100 CASOS UN رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر
    Objetivo para 2006-2007: 5 países con acuerdos de intercambio de estadísticas de género UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 5 بلدان لديها اتفاقات لتبادل الإحصاءات الجنسانية
    Si los países superaran los límites, podrían comprar o negociar permisos de emisión con los países que tienen excedente de permisos. UN وإذا ما تجاوزت البلدان الحدود، فإنها يمكن أن تشتري أو تقايض رخص الانبعاثات مع بلدان لديها إفراط في عرض الرخص.
    países que tienen al menos 1 punto de datos antes de 2000 y 1 después de 2000 Carácter de los datosa UN بلدان لديها نقطة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ونقطة بيانات واحدة بعد عام 2000
    De hecho, la mayoría de los países de acogida comparte la preocupación por el incremento de las posibilidades de migración indocumentada, especialmente porque pocos países tienen políticas que permitan la entrada legal de cantidades apreciables de migrantes. UN والواقع أن معظم البلدان المستقبلة تشعر بنفس القدر من القلق إزاء احتمال تزايد حجم الهجرة غير القانونية، وخاصة ﻷن هناك بضعة بلدان لديها سياسات ترمي إلى السماح قانونا بدخول أعداد ضخمة من المهاجرين.
    Sólo un 5% de la actual población mundial vive en países en los que se aplican prohibiciones nacionales completas de publicidad, promoción y patrocinio del tabaco. UN ولا يعيش إلا 5 في المائة من سكان العالم في الوقت الحالي في بلدان لديها ضروب مختلفة من الحظر الشامل على الإعلان عن التبغ والترويج له ورعايته.
    En efecto, hay países que cuentan con legislaciones excelentes, pero no las hacen respetar. UN وأشارت إلى أن هناك في الواقع بلدان لديها قوانين ممتازة لكنها لا تقوم بوضعها موضع التنفيذ.
    Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia. UN وهايتي واحدة من ثلاثة بلدان لديها أسوأ نقص في السعرات الحرارية في العالم، وهو ما يجعل استمرار دعم برنامج الغذاء العالمي ذي أهمية بالغة.
    GRÁFICOS QUE MUESTRAN LA EVOLUCIÓN DE LAS DESAPARICIONES EN LOS países con MÁS DE 100 CASOS TRANSMITIDOS EN UN رسوم بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر من 100
    Chile señaló la importancia de recibir asistencia técnica proveniente de países con más experiencia y recursos en esa esfera. UN ونوّهت شيلي بأهمية المساعدة التقنية المقدّمة من بلدان لديها خبرة وموارد أكثر في هذا الميدان.
    Sin embargo, la asistencia oficial para el desarrollo no perdió su importancia para varios países con déficit más elevado. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلت مهمة بالنسبة إلى عدة بلدان لديها عجز أكبر في الحسابات الجارية.
    Sin embargo, también hay algunos ejemplos de países con grandes sectores extractivos que se ven afectados por conflictos. UN 4 - ولكن هناك أيضا بعض الأمثلة عن بلدان لديها قطاعات استخراجية كبيرة تشهد نزاعاً.
    La Conferencia de Desarme es un foro de gran representación que reúne a expertos de gran competencia, en el que participan países con gran capacidad de producción de minas, Estados de regiones en tensión, así como Estados en que aún se consideran como una opción militar las minas antipersonal. UN ومؤتمر نزع السلاح محفل لديه تمثيل واسع وخبرة فنية قيﱢمة تشارك فيه بلدان لديها قدرات كبيرة على إنتاج اﻷلغام، ودول تقع في مناطق التوتر، وكذلك دول لا تزال تحتفظ باﻷلغام المضادة لﻷفراد كخيار عسكري.
    IV. Gráficos que reflejan la evolución de las desapariciones en los países con más UN الرابع- رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر من 100 حالة محالة خلال
    países que tienen al menos un punto de datos antes de 2000 y otro después de 2000 Natu- raleza de los datosa UN بلدان لديها نقطة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ونقطة بيانات واحدة بعد عام 2000
    Por otra, debería tener en cuenta el hecho de que sin la participación de los países que tienen la capacidad de efectuar ensayos, el TPCE carecería realmente de valor. UN ومن الجهة اﻷخرى، ينبغي أن تضع في الاعتبار أن المعاهدة ستكون، في الواقع، مجرﱠدة من أية قيمة حقيقية إن لم تشترك فيها بلدان لديها القدرة على إجراء تجارب.
    Los donantes no deberían imponer procedimientos concretos a los países que tienen una estrategia clara de desarrollo, un sistema eficaz para administrar la asistencia y procedimientos transparentes relativos a la licitación, la supervisión y la auditoría. UN بلدان لديها استراتيجية إنمائية واضحة، ونظام فعال لتدبر أمر المساعدة ولديها إجراءات شفافة للمزايدات والرصد وتدقيق الحسابات وينبغي ألا تكون هناك إجراءات محددة مفروضة عليها من الجهات المانحة.
    Varios países tienen reglamentos nacionales sobre las hierbas y medicinas o los están elaborando, pero el control legislativo de las plantas medicinales no ha evolucionado en torno a un modelo estructurado. UN 17 - وهناك عدة بلدان لديها لوائح وطنية تتعلق بالأعشاب والطب أو هي بصدد إعداد مثل هذه اللوائح، إلا أن الرقابة التشريعية على النباتات الطبية لم تتطور بعد لتصبح نموذجا منظما.
    El equipo del estudio visitó nueve países en los que está presente el fenómeno de los desplazamientos internos y entrevistó a representantes de las organizaciones humanitarias acerca de sus actividades relacionadas con la protección, su conocimiento de las disposiciones del documento de política del Comité Permanente entre Organismos y los problemas con que tropezaban en su aplicación. UN وقام الفريق المكلف بالدراسة الاستقصائية بزيارة إلى تسعة بلدان لديها مشردون داخلياً، واستجوب الممثلين عن المنظمات الإنسانية بشأن الأنشطة التي يضطلعون بها في مجال الحماية، ومدى وعيهم الأحكام الواردة في سياسة اللجنة الدائمة فيما يتعلق بالحماية، والتحديات التي يواجهونها في تنفيذها.
    Estos logros son más patentes en los países que cuentan con centros nacionales de coordinación en materia de productos químicos y probada capacidad para la acción coordinada. UN وتظهر هذه الإنجازات بشكل أوضح في بلدان لديها جهات تنسيق وطنية للمواد الكيميائية وقدرة واضحة على التنسيق.
    66. El número de iniciativas conjuntas (6 países cuentan con una, 3, no) y mecanismos operacionales (5 países cuentan con uno, 4, no) es similar. UN 66- وهناك عدد مماثل من المبادرات المشتركة (6 بلدان لديها مبادرات من هذا النوع و3 بلدان ليس لديها) والآليات التنفيذية (5 بلدان لديها آليات من هذا النوع و4 بلدان ليس لديها).
    Nueve de los países que disponían de 1 MII indicaron que lo habían basado en su PAN. UN وأفادت تسعة بلدان لديها إطار متكامل للاستثمار بأنها وضعت هذه الأطر بالاستناد إلى برامج عملها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more