"بلدان مختارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinados países
        
    • algunos países
        
    • países seleccionados
        
    • ciertos países
        
    • países escogidos
        
    • países determinados
        
    • varios países
        
    • países elegidos
        
    • diversos países
        
    • Selected Countries
        
    • selección de países
        
    Se espera que la programación conjunta en determinados países comience a principios del año próximo. UN ومن المتوقع أن تبدأ في العام القادم عمليات برمجة مشتركة في بلدان مختارة.
    Las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. UN وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي.
    En el anexo estadístico se facilita información sobre los costos de la lucha contra la contaminación en determinados países. UN ويوفر المرفق اﻹحصائي بيانات عن تكاليف مكافحة التلوث في بلدان مختارة.
    AHORRO E INVERSIÓN SECTORIALES EN algunos países UN المدخرات والاستثمارات القطاعية في بلدان مختارة
    Un estudio sobre la vulnerabilidad social frente a los cambios ambientales en algunos países de América Latina y el Caribe UN دراسة عن الضعف الاجتماعي في سياق التغير البيئي في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Gasto en educación por hijo en comparación con la fecundidad total, países seleccionados UN الإنفاق على التعليم لكل طفل مقابل الخصوبة الإجمالية، في بلدان مختارة
    Como se indicó anteriormente, algunas de estas instituciones han comenzado a aplicar mecanismos especiales para aliviar la carga del servicio de la deuda de determinados países. UN ومثلما ورد اعلاه بدأ بعض هذه المؤسسات يطبق آليات خاصة للتخفيف من عبء خدمة ديون بلدان مختارة.
    Los indicadores se escogerán después de efectuarse las consultas del caso, y posteriormente se realizará su ensayo práctico en determinados países de la región. UN وستحدد المؤشرات بعد إجراء التشاور اللازم وإجراء الاختبار الميداني في بلدان مختارة في المنطقة.
    Como parte del programa de formación se crearán instituciones en determinados países para impartir formación de manera permanente, a nivel tanto nacional como subregional. UN كما سيقيم برنامج التدريب مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب باستمرار، على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي.
    Se observó que varios países receptores ya habían concertado acuerdos de readmisión con determinados países de origen. UN ولوحظ أن عددا من البلدان المستقبلة قد أبرم بالفعل اتفاقات ﻹعادة الادخال مع بلدان مختارة من بلدان المنشأ.
    Cuadro 2 Número de personas por servidor de la Internet, en determinados países UN الجدول ٢: عدد اﻷشخاص لكل وحدة من وحدات خدمة إنترنت، فيما يخص بلدان مختارة
    UTILIZACIÓN DE LA INTERNET EN determinados países DE ORIENTE MEDIO UN استخدام إنترنت في بلدان مختارة من الشرق اﻷوسط
    Efectos del comercio mundial desde el punto de vista de la pobreza y el medio ambiente en determinados países caribeños; UN ﻫ ﻫ - تأثير التجارة العالمية فيما يتعلق بالفقر والبيئة في بلدان مختارة من منطقة البحر الكاريبي؛
    Estudio sobre las iniciativas de reducción de la pobreza en algunos países de la subregión UN دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية.
    Estudio sobre la legislación de fomento del turismo en algunos países del Caribe UN دراسة عن قوانين تحفيز السياحة في بلدان مختارة بمنطقة البحر الكاريبي.
    Promoción de la aplicación de medidas de eficiencia energética en algunos países de la CESPAO UN تعزيز تطبيق التدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة في بلدان مختارة من منطقة الإسكوا
    Gráfico 2 Consecuencias de las diferentes condiciones de reprogramación del valor neto actualizado de la deuda de países seleccionados UN الشكل ٢ - تأثيــر أثـر شروط إعادة الجدولة البديلة على القائمة الحالية الصافية لديون بلدان مختارة
    Reunión y análisis de información relativa al aumento de la capacidad tecnológica en países seleccionados UN لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة
    1995: Efectuar estu-dios y hacer la evaluación en seis países seleccionados. UN ١٩٩٥: اجراء دراسـات وتقييمـات في ستة بلدان مختارة
    Se publicó un estudio sobre legislación ambiental en ciertos países de la región de Asia y el Pacífico. UN ونشرت دراسة استقصائية عن التشريعات البيئية في بلدان مختارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los grupos tienen por cometido dar asesoramiento técnico y prestar cierto apoyo financiero para actividades experimentales en países escogidos. UN وتهدف كل مجموعة من هذه المجموعات إلى توفير المشورة التقنية وتقديم بعض الدعم المالي لﻷنشطة الرائدة في بلدان مختارة.
    Recomendaron que el FNUAP siguiera apoyando la exploración de la iniciativa en países determinados. UN وأوصوا بأن يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعمه لمواصلة دراسة المبادرة في بلدان مختارة.
    La FAO propone que se efectúe en varios países un cuidadoso análisis del problema, con especial hincapié en las mujeres y en las familias de las zonas rurales. UN وتقترح الفاو القيام في عدة بلدان مختارة بتحليل دقيق لهذه المشكلة، مع التركيز بوجه خاص على المرأة الريفية واﻷسر الريفية.
    Además de los representantes de los tres organismos, participaron en la reunión de expertos los representantes de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y varios países elegidos a esos efectos. UN واشترك في مشاورة الخبراء ممثلون ليس فقط عن الوكالات الثلاث بل أيضا عن عدة مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة وعن عدة بلدان مختارة.
    En 1994, el FNUAP participará en misiones de estudio a diversos países, que organizan las Naciones Unidas. UN وفي ١٩٩٤ سيشترك الصندوق في بعثات توفد ﻹجراء دراسات في بلدان مختارة تتولى اﻷمم المتحدة تنظيم إيفادها.
    Levels and Trends of International Migration to Selected Countries in Asia. UN مستويات واتجاهات الهجرة الدولية إلى بلدان مختارة في آسيا.
    Actualmente se estaba llevando a cabo una evaluación de los mecanismos existentes en una selección de países. UN ويجري حاليا تقييم الآليات الموجودة بالفعل في بلدان مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more