Además, muchos países en desarrollo dependían de su abundante fuerza de trabajo no calificada o poco calificada para la producción de manufacturas. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت بلدان نامية عديدة على ضخامة اليد العاملة غير الماهرة أو المتدنية المهارة في إنتاج المصنوعات. |
En muchos países en desarrollo se han registrado mejoras notables en su desempeño macroeconómico en los últimos años. | UN | فقد شهدت بلدان نامية عديدة تحسينات ملحوظة في الأداء الاقتصادي الكلي في السنوات القلائل الأخيرة. |
muchos países en desarrollo tienen sistemas educativos razonablemente consolidados gracias a las considerables inversiones realizadas en el pasado. | UN | وبفضل ما وظفته بلدان نامية عديدة من استثمارات كبيرة في الماضي فقد أصبح لديها نظم تعليمية قوية لا بأس بها. |
La primera característica corresponde a las circunstancias difíciles, y a menudo en declive, de muchos países en desarrollo. | UN | السمة اﻷولى هي الظروف الصعبة والمتدهورة، في أكثر اﻷحيان، التي تواجهها بلدان نامية عديدة وتجد نفسها فيها. |
Además, en varios países en desarrollo, se recrudecieron los conflictos internos o regionales y como consecuencia el desarrollo resultó eliminado por completo del programa político. | UN | وعلاوة على ذلك، احتدمت المنازعات المحلية أو اﻹقليمية في بلدان نامية عديدة فأخرجت التنمية من برنامج السياسة العامة كلية. |
Malasia ha firmado acuerdos comerciales con numerosos países en desarrollo y les ha concedido facilidades de pago. | UN | من ذلك أنها وقعت مع بلدان نامية عديدة اتفاقات تجارية مقترنة بتسهيلات الدفع. |
41. En muchos países en desarrollo, la limitada capacidad institucional constituye un obstáculo importante para la ejecución de programas en beneficio de la mujer. | UN | ٤١ - واسترسلت قائلة إن ضعف قدرات المؤسسات في بلدان نامية عديدة يشكل عقبة عسيرة أمام تنفيذ البرامج المفيدة للمرأة. |
Ese problema obstaculiza el crecimiento económico y el desarrollo y han producido el empobrecimiento de muchos países en desarrollo. | UN | وهذه المشاكل تعرقل النمو الاقتصادي والتنمية، وتؤدي في بعض الحالات إلى إفقار بلدان نامية عديدة. |
También organiza cursos prácticos de corta duración sobre capacitación en programas lógicos de computadoras para determinados participantes procedentes de muchos países en desarrollo. | UN | كما قام بتنظيم حلقات عمل تدريبية قصيرة اﻷجل متعلقة بالبرامج الحاسوبية ﻷفراد مختارين من بلدان نامية عديدة. |
muchos países en desarrollo siguen afectados por las tendencias desiguales y no equitativas de la economía mundial. | UN | وثمة بلدان نامية عديدة لا تزال تتأثر تأثيرا غير مؤات بالاتجاهات غير السوية وغير المنصفة المشاهدة في الاقتصاد العالمي. |
Hasta el momento muchos países en desarrollo no han podido adaptar sus actuales infraestructuras institucionales y mecanismos a esos nuevos acontecimientos. | UN | ولم تستطع بلدان نامية عديدة حتى اﻵن تكييف هياكلها وآلياتها المؤسسية القائمة مع هذه التطورات الجديدة. |
muchos países en desarrollo deben superar esta situación crítica de pobreza y hambre antes de poder gozar de los frutos del desarrollo social. | UN | ويتعين على بلدان نامية عديدة التغلب على هذه الحالة الحرجة من الفقر والجوع قبل أن تنعم بثمار التنمية الاجتماعيــة. |
La participación de niños en la fuerza de trabajo es un problema concomitante de la pobreza en muchos países en desarrollo. | UN | إن إشراك اﻷطفال في قوة العمل من المشاكل التي تصاحب الفقر في بلدان نامية عديدة. |
Pese a las diversas medidas que se adoptaron en el pasado para el alivio de la carga de la deuda, muchos países en desarrollo siguen paralizados a causa de sus deudas pendientes. | UN | فعلى الرغم من شتى مبادرات تخفيف عبء الدين في الماضي، لا تزال بلدان نامية عديدة تعاني من أعباء المديونية. |
En muchos países en desarrollo el producto interno bruto per cápita ha crecido poco y los niveles medios de ese indicador se mantienen, en términos reales, al nivel del decenio anterior. | UN | ففي بلدان نامية عديدة كان النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد صغيرا، مع بقاء متوسط المستويات، بالقيم الحقيقية، دون تغير عما كانت عليه في عام ١٩٨٠. |
muchos países en desarrollo han establecido versiones locales del Programa 21, a un costo elevado para ellos. | UN | وقامت بلدان نامية عديدة بإنشاء أشكال محلية من جدول أعمال القرن ٢١ بتكلفة عالية تكبدتها هذه البلدان. |
El carácter limitado de los recursos disponibles para la atención sanitaria en muchos países en desarrollo obliga a los gobiernos a escoger entre eficacia y equidad. | UN | وإن القيود المفروضة على موارد الرعاية الصحية في بلدان نامية عديدة ترغم الحكومات على أن تختار بين الكفاءة واﻹنصاف. |
muchos países en desarrollo hacen hincapié en las posibilidades de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como instrumento útil de programación común en los países. | UN | وأكدت بلدان نامية عديدة على الدور الذي يمكن أن يؤديه اﻹطار كأداة مفيدة للبرمجة القطرية المشتركة. |
Estos factores contribuían a que se invirtiera poco en los sistemas energéticos de las zonas rurales de muchos países en desarrollo. | UN | وهذه العوامل ساهمت في انخفاض الاستثمار في شبكات الطاقة في المناطق الريفية في بلدان نامية عديدة. |
10. Además, varios países en desarrollo se han convertido actualmente en " nodos " de redes de transporte internacional. | UN | 10- وفضلاً عن ذلك، أصبحت بلدان نامية عديدة اليوم " مفرق طرق " لشبكات النقل الدولي. |
Por su parte, numerosos países en desarrollo han desplegado considerables esfuerzos. | UN | وهناك بلدان نامية عديدة قد قامت، من جانبها، ببذل جهود كبيرة. |
diversos países en desarrollo, tales como la República de Corea, han contribuido a la eliminación de los aranceles a los productos de tecnologías de la información. | UN | وشاركت بلدان نامية عديدة مثل جمهورية كوريا في إزالة التعريفات على منتجات تكنولوجيا المعلومات. |
96. Eran muchos los países en desarrollo que llevaban a cabo programas de ajuste estructural y de reformas económicas. | UN | ٦٩- وهناك بلدان نامية عديدة تحاول الاضطلاع بعمليات تكيف هيكلي واصلاح اقتصادي. |