"بلدان وسط أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países del África central
        
    • los países de África Central
        
    • centroafricanos
        
    • el África central
        
    • África central de
        
    El Comité recomendó que aumentara la cooperación entre los países del África central para evitar la desestabilización de la subregión. UN ٢٨ - وأوصت بوجود تعاون أكبر بين بلدان وسط أفريقيا لتجنب زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية.
    V. COOPERACIÓN INTERESTATAL EN MATERIA DE SEGURIDAD ENTRE los países del África central UN خامسا - التعاون فيما بين بلدان وسط أفريقيا في مجال اﻷمن
    Asistencia especial a los países del África central y oriental que acogen refugiados, repatriados y personas desplazadas UN تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان وسط أفريقيا المستقبلة للاجئين والعائدين والمشردين
    - Los encuentros en la cumbre organizados entre los países de África Central a escala bilateral o multilateral sobre cuestiones de seguridad. UN :: اجتماعات قمة عقدت بين بلدان وسط أفريقيا على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن المسائل الأمنية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre cuestiones de comercio y desarrollo y la OMC para los países de África Central UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن التجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية: قضايا تهم بلدان وسط أفريقيا
    A este respecto, debemos pensar en alcanzar un verdadero acuerdo de asociación con los países del África central. UN وهنا يجب أن نفكر في عقد ميثاق شراكة حقيقية مع بلدان وسط أفريقيا.
    El Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    :: Iniciar programas de desmovilización y reinserción de los niños soldados en los países del África central afectados por conflictos; UN :: إطلاق برامج لتسريح الأطفال المقاتلين وإعادة إدماجهم في بلدان وسط أفريقيا المتضررة من الصراعات؛
    El Comité hizo un llamamiento con miras a la participación de todos los países del África central en la organización y celebración de esta conferencia. UN ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر.
    Se trata en este caso de un ejemplo de la cooperación que existe entre los países del África central en cuanto a las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN هذا لتوضيح درجة التعاون السائد بين بلدان وسط أفريقيا عندما يتعلق الأمر بمسائل السلام والأمن.
    Todos estos órganos mantienen un diálogo constante y productivo entre los países del África central. UN وكل هذه الهيئات تجري حوارا مستمرا ومثمرا بين بلدان وسط أفريقيا.
    :: A nivel subregional, el Camerún desearía una cooperación más funcional con los países del África central. UN تعمل الكاميرون، على المستوى دون الإقليمي، من أجل تحقيق تعاون أكثر اتساما بالطابع العملي مع بلدان وسط أفريقيا.
    En ese sentido, El Secretario General debería trabajar en estrecha consulta y cooperación con los países del África central. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا.
    Esta decisión demuestra que los países del África central están resueltamente empeñados en tomar medidas concretas en pro del fomento de la confianza y la cooperación en la seguridad en el plano subregional. UN ويبرهن ذلك القرار على التزام قوي من قبل بلدان وسط أفريقيا لاتخاذ إجراءات واقعية لتعزيز بناء الثقة والتعاون اﻷمني دون اﻹقليميين.
    25 de febrero de 1999 por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central UN اعتمده رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩
    Publicación no periódica: cuestiones de comercio y desarrollo y la OMC para los países de África Central UN منشور غير متكرر: التجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية: قضايا تهم بلدان وسط أفريقيا
    El trabajo realizado permitió que los Estados miembros del Comité formularan recomendaciones para mejorar la seguridad transfronteriza entre los países de África Central. UN وأتاحت الأعمال للدول الأعضاء في اللجنة وضع توصيات لتحسين الأمن عبر الحدود بين بلدان وسط أفريقيا.
    Por medio de este acto, que constituye una medida importante de diplomacia preventiva, los Gobiernos de los países de África Central han decidido privilegiar el camino del diálogo para solucionar pacíficamente las diferencias que puedan surgir entre ellos. UN وهذا التدبير الهام من تدابير الدبلوماسية الوقائية يثبت أن حكومات بلدان وسط أفريقيا تنوي إعطاء الحوار مكان الصدارة في مجال تسوية النزاعات فيما بينها بالوسائل السلمية.
    1. Decide crear un fondo fiduciario para apoyar de manera sostenible a los países de África Central en sus actividades de ordenación, conservación e investigación de los ecosistemas forestales, UN " ١ - تقرر إنشاء صندوق استئماني لدعم بلدان وسط أفريقيا بشكل دائم في جهودها الرامية إلى استغلال النظم اﻹيكولوجية الحراجية وحفظها وإجراء بحوث بشأنها؛
    los países de África Central reconocen que la paz y la seguridad en su subregión no pueden imponerse desde el exterior y dependen sobre todo de la voluntad de los dirigentes y los pueblos de África central. UN وتسلم بلدان وسط أفريقيا بأن السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية لا يمكن فرضهما من الخارج وأنهما يتوقفان في المقام الأول على إرادة قادة وسط أفريقيا وشعوبها.
    Así pues, el Chad es un participante activo en la Iniciativa de los países centroafricanos que se encuentran en la cuenca de los ríos Congo, Ubangi y Chari para el proyecto de apoyo de la iniciativa de la Cuenca del Lago Chad. UN وبالتالي فإن تشاد مشارك نشط في مبادرة بلدان وسط أفريقيا من البلدان الواقعة على طول أنهار الكونغو، وأوبانغي، وشاري، بشأن مشروع دعم مبادرة حوض بحيرة تشاد.
    Asistencia especial a los países de acogida de los refugiados en el África central UN تقديم المساعدة إلى بلدان وسط أفريقيا المستقبلة للاجئين
    – Recepción en los ordenamientos jurídicos internos de los países del África central de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección de los niños, las mujeres y los refugiados, especialmente en situaciones de conflictos armados. UN - استلام الهيئات القانونية الداخلية في بلدان وسط أفريقيا للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية اﻷطفال والنساء واللاجئين، لا سيما في حالات النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more