"بلداً أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • países o
        
    Se ha realizado en dos ocasiones en 60 países o lugares, tres veces en 40 países o lugares y cuatro veces en 10 países o lugares. UN فهي تجرى مرتين في 60 بلداً أو موقعاً، وثلاث مرات في 40 بلداً أو موقعاً، وأربع مرات في 10 بلدان أو مواقع.
    Actualmente las actividades sobre el terreno en materia de derechos humanos se realizan mediante oficinas o presencias en 15 países o territorios con un personal de más de 200 individuos. UN واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص.
    Su cobertura se amplió a 224 países o regiones, incluidos los 192 Estados Miembros. UN وجرى توسيع نطاق مجالي تغطيتهما لتشملا 224 بلداً أو منطقة، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 192 دولة.
    Por ejemplo, en 15 países o zonas, sobre todo en Europa y en menor grado en Asia, se están utilizando los registros administrativos como fuente principal. UN فعلى سبيل المثال، تستخدم السجلات الإدارية كمصدر رئيسي للبيانات في 15 بلداً أو منطقة لا سيما في أوروبا وبدرجة أقل في آسيا.
    En la actualidad, la Iniciativa StAR presta asistencia técnica con fines específicos en 28 países o grupos de países a petición de estos. UN وفي الوقت الراهن تقدم المبادرة، بناء على الطلب، مساعدة تقنية قطرية إلى 28 بلداً أو مجموعة بلدان.
    5. Presentaron información sobre los indicadores de impacto un total de 71 países, o aproximadamente el 42% de todos los países Partes afectados. UN 5- وقدم ما مجموعه 71 بلداً أو حوالي 42 في المائة من جميع البلدان الأطراف المتأثرة، معلومات عن مؤشرات الأثر.
    Education International representa, aproximadamente, a 280 gremios nacionales de la educación de todas las regiones del mundo y a cerca de 23 millones de maestros y trabajadores del sector docente en 148 países o territorios. UN تمثل منظمة التعليم الدولية حوالي ٢٨٠ نقابة مربين وطنية في جميع مناطق العالم، وتضم حوالي ٢٣ مليون معلم وعامل في ميدان التربية في ١٤٨ بلداً أو إقليماً.
    Corresponde precisar que esa prestación sólo se paga actualmente en 25 países, o regiones de esos países; que la autorización de pago sólo es válida por períodos de tres meses como máximo; y que los pagos se interrumpen desde el momento en que se atenúan los peligros que se corren. UN ودعا إلى تحديد الفترة التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة، التي يتم دفعها حالياً في 25 بلداً أو إقليماً بثلاثة أشهر على الأكثر وأن يتوقف الدفع فوراً بمجرد أن تقل الأخطار.
    La organización Harm Reduction International informó de que en 2010 había 32 países o territorios en los que se condenaba a la pena capital por delitos relacionados con las drogas y que, según las informaciones disponibles, cientos de personas habían sido ejecutadas por ese tipo de delitos. UN فقد أفادت منظمة تقليل الضرر الدولية بأن 32 بلداً أو إقليماً أصدروا عقوبة الإعدام في جرائم تتعلق بالمخدرات في عام 2010؛ وعُلم بأن مئات الأشخاص قد أُعدموا بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    Según la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, 228 países o zonas han realizado o realizarán un censo de población en la ronda de censos de población de 2010, un aumento de 21 países en comparación con la ronda anterior. UN ووفقاً لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أجرى أو سيجري 228 بلداً أو منطقة تعداداً للسكان خلال جولة عام 2010، وذلك بزيادة تفوق الجولة السابقة بـ 21 بلداً.
    28. La Encuesta Mundial sobre el Tabaquismo en Jóvenes se realiza en 180 países o lugares. UN 28 - وتُجرى الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والشباب في 180 بلداً أو موقعاً.
    13. Se describieron 32 proyectos, de los cuales 13 estaban en curso y 17 en la etapa de planificación, en tanto que en dos casos no se señaló claramente en qué estado se encontraba la ejecución de los proyectos; los proyectos comprendían 17 países o regiones. UN ٣١- وصف ٢٣ مشروعاً، منها ٣١ مشروعاً جارياً و٧١ في مرحلة التخطيط، بينما لم يحدد بوضوح في وصفيـن اثنين حالة تنفيذ المشروعين؛ وذُكر أن هذه المشاريع يشهدها ٧١ بلداً أو منطقة.
    113. La Comisión también ha establecido mandatos de determinación de los hechos respecto de 16 países o territorios con la obligación de presentarle informes anualmente y, en algunos casos, también a la Asamblea General. UN ٣١١- وأنشأت اللجنة أيضا ولايات تتعلق بتقصي الحقائق فيما يخص نحو ٦١ بلداً أو إقليمياً كُلفت بتقديم تقارير إليها أو في بعض الحالات إلى الجمعية العامة سنوياً.
    El informe contiene siete capítulos que tratan de los métodos de trabajo del Relator Especial, las actividades realizadas durante el año, algunas cuestiones teóricas, algunas decisiones judiciales que se refieren a la independencia e imparcialidad del poder judicial, la situación en 51 países o territorios y las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial. UN ويتضمن التقرير سبعة فصول تتناول أساليب عمله، والأنشطة التي قام بها خلال العام، وبعض المسائل النظرية، وبعض القرارات القضائية التي تعكس استقلال القضاء ونزاهته، والحالة في 51 بلداً أو إقليماً، واستنتاجاته وتوصياته.
    La Cartera de proyectos sobre actividades relativas a las minas para 2007 tiene un presupuesto total de 437 millones de dólares y comprende 313 proyectos de 30 países o territorios y la Sede de las Naciones Unidas. UN 33 - ولقد قدمت حافظة عام 2007 لمشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام ميزانية إجمالية قدرها 437 مليون دولار وتضمنت 313 مشروعاً من 30 بلداً أو إقليماً ومن مقر الأمم المتحدة.
    El análisis de las respuestas de los Gobiernos en relación con las de las organizaciones de personas con discapacidad se basa en una muestra de 28 países o zonas en los que ambos respondieron y que abarcan las cinco regiones. UN 60 - ويستند تحليل الإجابات الواردة من الحكومات مقارنة مع تلك الواردة من منظمات المعوقين إلى عيّنة تتألف من 28 بلداً أو منطقة استجابت فيها كل من الحكومات ومنظمات المعوقين وتمثّل المناطق الخمس.
    También han sido secuestrados ciudadanos de otros países (de una docena de países o más, según la información recibida). UN وقد تضرر من عمليات الاختطاف تلك مواطنو مجموعة من البلدان (اثنا عشر بلداً أو أكثر، وفقاً للمعلومات الواردة).
    Los resultados indican que en 138 países o zonas, es decir, el 83% de los que respondieron la encuesta, el censo tradicional es la fuente principal de los datos, especialmente en África, América Latina y el Caribe y también en Oceanía. UN وتشير النتائج إلى أن التعداد التقليدي، في 138 بلداً أو منطقة، أو 83 في المائة من البلدان أو المناطق التي أجابت على الاستقصاء، هو المصدر الرئيسي للبيانات، لا سيما في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك في أوقيانوسيا.
    10. En 2012 se presentaron unas 893.700 solicitudes individuales de asilo o refugio a los gobiernos o a las oficinas del ACNUR en 164 países o territorios, el segundo nivel más alto de los últimos diez años. UN 10- وخلال عام 2012، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 164 بلداً أو إقليماً نحو 700 893 طلب فردي للجوء أو للحصول على وضع اللاجئ، وكان ذلك هو ثاني أعلى مستوى للطلبات خلال العشر سنوات الماضية.
    6. En 2012, los procedimientos especiales efectuaron 80 visitas a 55 países o territorios, en tanto que el número de Estados que extendieron invitaciones permanentes para recibir visitas ascendió a 94. UN 6- وفي عام 2012، أجرى المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 80 زيارة استهدفت 55 بلداً أو إقليماً بينما ارتفع عدد الدول التي أصدرت دعوة دائمة للزيارة إلى 94 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more