En el momento de prepararse el presente informe, 39 países habían ratificado el Protocolo Nº 6, y 1 lo había firmado. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، كانت 39 بلداً قد صدقت على البروتوكول رقم 6 وكان بلد واحد قد وقع عليه. |
A fines de 2009, unos 40 países habían aprobado programas nacionales para la aplicación de estrategias de reducción del riesgo de desastres. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان حوالي 40 بلداً قد اعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث. |
A finales de 2009, 16 países habían inscrito sus capacidades nacionales de asistencia en la RANET. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان 16 بلداً قد سجّل قدراته الوطنية في ميدان المساعدة ضمن شبكة المساعدة على التصدي. |
Las propias cifras del Banco Mundial muestran que 63 de un total de 69 países han visto crecer su deuda externa cuando aplicaban programas de ajuste estructural. | UN | وتبين أرقام البنك الدولي نفسه أن 63 من بين 69 بلداً قد شهدت ارتفاعا في دينها الخارجي وهي تنفذ برامج للتكيف الهيكلي. |
Por más que dos docenas de países hayan instituido programas de reasentamiento, subsiste todavía una brecha enorme entre las necesidades y la capacidad de reasentar refugiados. | UN | وعلى الرغم من أن حوالي 20 بلداً قد قامت بوضع برامج لإعادة التوطين فإن الفجوة بين احتياجات إعادة التوطين والقدرات المتاحة لا تزال واسعة. |
Hasta julio de 2008, 29 países se habían adherido oficialmente al MEPPA al firmar el memorando de entendimiento. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، كان 29 بلداً قد انضم رسمياً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بالتوقيع على مذكرة التفاهم. |
Tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية، |
A finales de 2009, 16 países habían inscrito sus capacidades nacionales de asistencia en la RANET. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان 16 بلداً قد سجّل قدراته الوطنية في ميدان المساعدة ضمن شبكة المساعدة على التصدي. |
Hasta 2013, 97 países habían comunicado la aparición de 348 de esas sustancias, que en su mayoría fueron detectadas entre 2008 y 2013. | UN | وفي عام 2013، كان 97 بلداً قد أبلغ عن ظهور 348 مادة من هذا القبيل، استُبينت غالبيتها في الفترة بين عامي 2009 و2013. |
9. El Sr. Guissé informó de que 54 países habían abolido la pena de muerte. | UN | 9- ذكر السيد غيسة أن 54 بلداً قد ألغت عقوبة الإعدام. |
A fines de 2003, 61 países habían atendido a la solicitud del PNUMA. Cuarenta y cinco países se mostraron a favor del uso de la escala indicativa y 43 de ese total hicieron efectivas sus contribuciones o se comprometieron a hacer contribuciones para 2004. | UN | ومع نهاية عام 2003 كان 61 بلداً قد استجاب للدعوة التي وجهها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأيد 45 بلداً استخدام الجدول الإشاري، ودفع 43 بلداً منها أو تعهد بدفع مبالغ لعام 2004. |
Los representantes de más de 140 países habían participado en las fructíferas deliberaciones que tuvieron lugar en el transcurso de tres períodos de sesiones completos del Comité y en numerosas reuniones regionales y de otra índole. | UN | وكان ممثلو أكثر من 140 بلداً قد تعاونوا في إجراء مناقشات إيجابية للغاية خلال دورات ثلاث كاملة للجنة وأثناء اجتماعات إقليمية متعددة وغيرها. |
Tomó nota además de que, como resultado de su anterior iniciativa de movilización, 13 países habían pagado sus contribuciones, lo que constituía un número récord, e instó al resto de los países a que hicieran lo mismo. | UN | ولاحظ، نتيجة مبادرة التعبئة التي اتخذها سابقاً، أن رقماً قياسياً من 13 بلداً قد سددت الاشتراكات المستحقة عليها، وحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Para fines de ese año, 58 países habían aprobado leyes o decretos sobre el enriquecimiento de la harina con al menos hierro o ácido fólico; en 2003, sólo 33 lo habían hecho. | UN | وبحلول عام 2009، كان 58 بلداً قد اعتمد تشريعات أو مراسيم تفرض إغناء الطحين بالحديد أو حمض الفوليك على أقل تقدير، بعد أن كان عددها 33 بلدا في عام 2003. |
Se refirió a la situación de las NIIF en el mundo, y observó que, desde 2001, más de 120 países habían solicitado o autorizado la utilización de las NIIF. | UN | وعلّق المتحدث على حالة المعايير الدولية للإبلاغ المالي حول العالم، مشيراً إلى أن أكثر من 120 بلداً قد اشترطت استخدام هذه المعايير أو سمحت باستخدامها، منذ عام 2001. |
Hasta septiembre de 2005, 153 países habían participado en este programa, que los preparaba a identificar y clasificar las necesidades de capacidad, teniendo en cuenta las circunstancias del país, sus puntos fuertes y deficiencias. | UN | فبحلول أيلول/سبتمبر 2005، كان 153 بلداً قد اشترك في هذا البرنامج وأبدى استعداده لتعيين احتياجاته لبناء القدرات وتصنيفها بحسب الأولوية على أساس الظروف الوطنية ومواطن القوة والثغرات القائمة. |
La Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres informa de que 61 países han destruido más de 30 millones de minas terrestres en el pasado decenio, la mayoría de ellas de acuerdo con los programas para dar cumplimiento a la Convención de Ottawa. | UN | وتشير الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى أن 61 بلداً قد دمرت ما يزيد على 30 مليون لغم أرضي خلال العقد الماضي، ومعظمها في برامج خاصة بالامتثال لاتفاقية أوتاوا. |
Las cifras indican que 11 países han alineado sus PAN, 27 han notificado que están bastante avanzados, y otros 40 han empezado o están a punto de empezar el proceso. | UN | وتبيّن الأرقام أن 11 بلداً قد واءم برامج عمله الوطنية، وأن 27 بلداً أبلغ عن إحراز تقدم جيد، وأن أكثر من 40 بلداً بدأ في العملية أو على وشك أن يبدأ فيها. |
Señala con satisfacción que hasta el momento 61 países han notificado su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo V, exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren la posibilidad de dar su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo V lo antes posible, y felicita cordialmente a Italia por su reciente ratificación del Protocolo. | UN | ولاحظ بارتياح أن 61 بلداً قد أخطر حتى الآن بموافقته على الالتزام بالبروتوكول الخامس، ودعا الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى النظر في مسألة الموافقة على الالتزام به في أقرب وقت ممكن وهنَّأ بحرارة إيطاليا على تصديقها مؤخرا على البروتوكول. |
50. El orador acoge con agrado el hecho de que 143 países hayan pasado a ser partes en el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, orientado a asegurar la transferencia en condiciones de seguridad de organismos vivos modificados genéticamente. | UN | 50 - وقال إنه يرحّب بأن 143 بلداً قد أصبحت أطرافاً في بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوّع البيولوجي، والذي يهدف إلى ضمان سلامة نقل الكائنات الحيّة المحوَّرة. |
Hasta julio de 2008, 29 países se habían adherido oficialmente al MEPPA al firmar el memorando de entendimiento. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، كان 29 بلداً قد انضم رسمياً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بالتوقيع على مذكرة التفاهم. |
Tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية، |