Azerbaiyán había sido uno de los 20 países de la región que prepararon un informe nacional sobre desarrollo humano. | UN | وقال إن أذربيجان واحدة من ٢٠ بلدا في المنطقة قامت بإعداد تقرير عن الموارد البشرية الوطنية. |
Azerbaiyán había sido uno de los 20 países de la región que prepararon un informe nacional sobre desarrollo humano. | UN | وقال إن أذربيجان واحدة من ٢٠ بلدا في المنطقة قامت بإعداد تقرير عن الموارد البشرية الوطنية. |
La Comisión realizó 65 misiones de asesoramiento y 48 cursillos de capacitación y concedió 32 becas en más de 40 países de la región. | UN | وأوفدت اللجنة 65 بعثة استشارية ونظّمت 48 حلقة عمل تدريبية ووفّرت 32 زمالة في اكثر من 40 بلدا في المنطقة. |
Esa red ha permitido a 23 países de la región compartir experiencias en el ámbito de la privatización. | UN | وقد أتاحت هذه الشبكة ﻟ ٣٢ بلدا في المنطقة تقاسم الخبرات في ميدان التحول إلى القطاع الخاص. |
Un proyecto financiado por fuentes australianas, que se encuentra actualmente en la fase I, está evaluando las existencias de productos químicos en 13 países de la región. | UN | وبوشر حاليا بالمرحلة اﻷولى لمشروع تموله استراليا لتقييم مخزونات المواد الكيميائية في ١٣ بلدا في المنطقة. |
Al seminario asistieron más de 40 participantes procedentes de 25 países de la región y de varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Se llevaron a cabo encuestas simultáneas en 16 países de la región y dos países fuera de ella. | UN | وأُجريت بصورة متزامنة استقصاءات في 16 بلدا في المنطقة وفي بلدين خارجها. |
Se impartió capacitación a 140 profesionales de 15 países de la región. | UN | وتم تدريب 140 من المتخصصين المعنيين بالأمر من 15 بلدا في المنطقة. |
Un ejemplo de una de esas redes es la que se estableció en América Latina con la participación de las oficinas del defensor del pueblo de 11 países de la región. | UN | ومن الأمثلة على هذه الشبكات، الشبكة المنشأة في أمريكا اللاتينية بمشاركة مكاتب أمناء المظالم في 11 بلدا في المنطقة. |
En los últimos dos años, el Brasil ha aportado recursos y ha enviado medicamentos, alimentos y personal especializado a 11 países de la región. | UN | وفي العامين الماضيين، أسهمت البرازيل بالموارد أو أرسلت الأدوية والأغذية، فضلا عن المتخصصين إلى أحد عشر بلدا في المنطقة. |
Por último, 24 países de la región integraron una perspectiva de género en sus análisis estadísticos y en la recopilación y difusión de datos. | UN | وأخيرا، أدرج 24 بلدا في المنطقة منظورا جنسانيا في تحليلاتها الإحصائية، وفي جمع البيانات ونشرها. |
El Sr. Bebas Purnawan señaló a la atención el hecho de que se habían preparado conjuntos de datos marco que abarcaban 22 países de la región. | UN | ونبّه إلى أن مجموعات البيانات الإطارية التي تغطي 22 بلدا في المنطقة قد أعدت بنجاح. |
El fondo fiduciario del Programa de inicio rápido se ha utilizado para financiar proyectos en 23 países de la región. | UN | وما فتئ الصندوق الاستئماني لبرنامج البدء السريع يُستخدم لتمويل المشاريع في 23 بلدا في المنطقة. |
La Comisión realizó 112 misiones de asesoramiento y 57 cursillos de capacitación en 24 países de la región. | UN | وقد أوفدت اللجنة 112 بعثة استشارية ونظّمت 57 حلقة عمل تدريبية في 24 بلدا في المنطقة. |
La Comisión también realizó 167 misiones de asesoramiento y 87 cursillos de capacitación y concedió 18 becas en 33 países de la región. | UN | وأوفدت اللجنة أيضا 167 بعثة استشارية ونظّمت 87 حلقة عمل تدريبية ووفّرت 18 زمالة في 33 بلدا في المنطقة. |
La Comisión también realizó 152 misiones de asesoramiento y 119 cursillos de capacitación y concedió 8 becas en 48 países de la región. | UN | وأوفدت اللجنة أيضا 152 بعثة استشارية ونظّمت 119 حلقة عمل تدريبية ووفّرت 8 زمالات في 48 بلدا في المنطقة. |
123. Se editó otra publicación que indujo a las misiones de cooperación técnica a estudiar la forma de racionalizar las actividades portuarias en 14 países de la región. | UN | ١٢٣ - وأوصى منشور آخر بفكرة إيفاد بعثات للتعاون التقني لدراسة كيفية ترشيد أنشطة الموانئ في ١٤ بلدا في المنطقة. |
Los ministros y los jefes de las fuerzas del ejército y la aviación, el servicio de inteligencia y la policía también convinieron en organizar programas conjuntos de adiestramiento con la participación de 11 países de la región. | UN | كذلك اتفق الوزراء، اضافة الى قواد جيوشهم، وقواتهم الجوية، واستخباراتهم وشرطتهم على تنظيم برامج تدريبية مشتركة بين ١١ بلدا في المنطقة. |
18. El Consejo Episcopal Latinoamericano (CELAM) prestó apoyo al programa pastoral para los niños que se está llevando a cabo en 13 países de la región. | UN | ١٨ - يدعم مؤتمر اﻷساقفة الكاثوليك ﻷمريكا اللاتينية البرنامج الرعوي لﻷطفال الذي يجري تنفيذه في ١٣ بلدا في المنطقة. |
En África, donde las necesidades en este sentido son más acuciantes, se han establecido programas de cooperación con 23 países de la región destinados específicamente a la educación de las niñas. | UN | وفي أفريقيا، حيث تكون هذه الاحتياجات شديدة للغاية، أقيمت برامج تعاونية ٢٣ بلدا في المنطقة للتصدي على وجه الخصوص لتعليم البنات. |
Como país de la región y vecino de Georgia, Turquía está dispuesta a contribuir a una solución pacífica de esos conflictos de larga data. | UN | وتركيا، بوصفها بلدا في المنطقة وجارة لجورجيا، مستعدة للإسهام في إيجاد تسوية سلمية لهذه الصراعات التي طال أمدها. |
En 2011, 80 países, incluidos 38 de la región de África de la OMS, recomendaban la fumigación de interiores para luchar contra la malaria. | UN | وفي عام 2011، أوصى 80 بلدا، بما في ذلك 38 بلدا في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، بطريقة الرش الموضعي للأماكن المغلقة من أجل مكافحة الملاريا. |