La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. | UN | تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
En la primera semana en que se abrieron las solicitudes, se recibieron pedidos de 11 países de todo el mundo. | UN | وفي الأسبوع الأول لإطلاق هذه التطبيقات على الإنترنت، وردت طلبات من 11 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
La organización tiene miembros en unos 50 países de todo el mundo. | UN | وتضم المنظمة أعضاء من نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Durante 2006, esa ayuda se proporcionó a 40 países en todo el mundo. | UN | وخلال عام 2006، قُدمت هذه المساعدة إلى ما يزيد على أربعين بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Actualmente se aplica en 74 países de todo el mundo, en todos los casos bajo la dirección del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ الإطار حاليا في 74 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة دور القيادة في كل منها. |
:: Realizó misiones de asesoramiento en más de 120 países de todo el mundo. | UN | :: قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Además, los compañeros dominicos de la organización trabajan en más de 120 países de todo el mundo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تخدم المنظمة الزملاء الدومينيكيين في أكثر من 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
En 1994, como consecuencia de una reforma de la silvicultura en el Camerún, por primera vez se crearon bosques comunitarios en un contexto africano, y más de una docena de países de todo el continente siguieron rápidamente el ejemplo. | UN | ففي عام 1994، ونتيجة لإصلاح الغابات في الكاميرون، أنشئت لأول مرة في سياق أفريقي غابات يديرها مجتمع محلي، وسرعان ما نسج على هذا المنوال أكثر من اثني عشر بلدا في جميع أنحاء القارة. |
La Asociación Cristiana Femenina Mundial es una red mundial de mujeres que lideran un cambio social y económico en 125 países de todo el mundo. | UN | التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية شبكة عالمية من النساء اللائي يقدن التغيير الاجتماعي والاقتصادي في 125 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
A nivel nacional, regional y local, la organización opera a través de sus miembros asociados y secciones nacionales en 43 países de todo el mundo. | UN | وعلى الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعمل المنظمة بنشاط عن طريق أعضائها المنتسبين وفروعها الوطنية في 43 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Los estudios han detectado mosquitos resistentes en 64 países de todo el mundo, en particular en la mayoría de los países donde la enfermedad es endémica en África. | UN | وحددت الدراسات وجود بعوض مقاوم في 64 بلدا في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في معظم البلدان التي يتوطن فيها المرض في أفريقيا. |
Ha operado en más de 180 países de todo el mundo desde 1980. | UN | وقد عملت منذ عام 1980 في أكثر من 180 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
El Gobierno de los Estados Unidos considera que hay más de 85 millones de estas minas terrestres dispersas en 62 países de todo el mundo. El número aumenta cada día. | UN | وحكومة الولايات المتحدة تقدر أن هناك أكثر من ٨٥ مليونا من اﻷلغام البرية غير المزالة موزعة في ٦٢ بلدا في جميع أنحاء العالم؛ والعدد يتزايد كل يوم. |
En la actualidad, la Asociación tiene 303 organizaciones miembros en 89 países de todo el mundo. De éstas, más de 130 están situadas en el mundo en desarrollo. | UN | وتضم رابطة مراكز التجارة العالمية حاليا ٣٠٣ منظمة أعضاء من ٨٩ بلدا في جميع أنحاء العالم، منها أكثر من ٢٣٠ منظمة تنتمي إلى العالم النامي. |
La tecnología de la información se utiliza en 245 oficinas del UNICEF situadas en más de 136 países de todo el mundo. | UN | ٤١ - وتتألف بيئة تكنولوجيا المعلومات لليونيسيف من ٢٤٥ مكتبا تقع في ما يربو على ١٣٦ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
El Programa de Respuesta en Casos de Desastre recurrirá en gran medida al apoyo de las oficinas de la empresa Ericsson en más de 140 países de todo el mundo y se centrará en los preparativos para los desastres así como en las tareas posteriores a éstos. | UN | وسيعتمد برنامج الاستجابة لحالات الكوارث اعتمادا كبيرا على الدعم المقدم من مكاتب إريكسون في أكثر من 140 بلدا في جميع أنحاء العالم وسيركز على التأهب لحالات الكوارث فضلا عن الاستجابة لها. |
Sin embargo, en una organización de la magnitud del ACNUR, que actúa en más de 180 países de todo el mundo, hacer un inventario total con una única fecha de cierre de libros representa una enorme tarea. | UN | بيد أنه في منظمة من حجم المفوضية، التي تعمل في أكثر من 180 بلدا في جميع أنحاء العالم، فإن إجراء جرد شامل في تاريخ نهائي واحد يمثل تحديا كبيرا. |
El programa de control de las exportaciones funciona en más de 60 países en todo el mundo y mediante él se imparten cientos de sesiones de formación todos los años. | UN | ويعمل البرنامج في أكثر من 60 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويقدم مئات الدورات التدريبية كل سنة. |
Según el informe, el Centro para la Prevención Internacional del Delito participó en la prestación de servicios de cooperación técnica a unos 23 países en todo el mundo. | UN | وأفاد التقرير بأن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شارك في تقديم التعاون التقني الى نحو ٣٢ بلدا في جميع أنحاء العالم . |
Según los pronósticos, 11 países de América Latina y el Caribe y 87 países en todo el mundo, como mínimo duplicarán su población urbana durante los próximos 25 años. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف على الأقل عدد السكان الحضر في 11 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي 87 بلدا في جميع أنحاء العالم خلال الـ 25 سنة القادمة. |
El Comité celebró seis sesiones privadas durante las cuales examinó la situación individual de 130 parlamentarios y ex parlamentarios de 14 países de todas las regiones del mundo. | UN | وعقدت اللجنة ست جلسات سرية نظرت خلالها في حالات منفردة ﻟ ١٣٠ برلمانيا وبرلمانيا سابقا في ١٤ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Se tiene la intención de que el programa abarque más de 20 países del continente. | UN | ويزمع البرنامج تغطية ٢٠ بلدا في جميع أنحاء القارة. |