"بلدا في مختلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • países de todo
        
    • países en todo
        
    La metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. UN وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    En más de 70 países de todo el mundo viven más de 100 millones de niños y jóvenes indígenas que en muchos casos han sido desplazados de sus tierras tradicionales. UN ويعيش أكثر من ١٠٠ مليون من أطفال وشباب الشعوب اﻷصلية في أكثر من ٧٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد شرد العديدون منهم خارج مواطنهم التقليدية.
    Unos 118 países de todo el mundo ya tienen políticas u objetivos para la energía renovable. UN وتوجد الآن لدى نحو 118 بلدا في مختلف أنحاء العالم سياسات أو أهداف بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    A mediados de 1994 había proporcionado un total de casi 3.000 millones de dólares de los Estados Unidos a más de 141 países en todo el mundo. UN وحتى منتصف عام ١٩٩٤، أتاح مبلغا إجماليا يصل الى زهاء ثلاثة بلايين دولار ﻷكثر من ١٤١ بلدا في مختلف أرجاء العالم.
    Esta asociación está afiliada a las Naciones Unidas y a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y trabaja en más de 15 países en todo el mundo. UN وتنتسب هذه الرابطة إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ويمتد نشاطها إلى أكثر من ١٥ بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    En más de 60 países de todo el mundo los niños y otros civiles inocentes corren peligro de perder la vida o de quedar mutilados debido a las minas terrestres no removidas. UN وفي أكثر من ٠٦ بلدا في مختلف أنحاء العالم، يخاطر اﻷطفال وغيرهم من المدنيين اﻷبرياء بفقدان أرواحهم أو أطرافهم من جراء اﻷلغام اﻷرضية.
    El Consejo tiene 105 organizaciones nacionales miembros situadas en 85 países de todo el mundo., siete organizaciones regionales y cuatro organizaciones miembros sectoriales. UN ويضم المجلس الدولي لتعليم الكبار ٥٠١ منظمات وطنية أعضاء موجودة في ٥٨ بلدا في مختلف أنحاء العالم، و ٧ منظمات إقليمية و ٤ منظمات قطاعية.
    Desde su fundación en 1950, el número de sus miembros ha crecido hasta abarcar más de 40 organizaciones en representación de cerca de 30 países de todo el mundo. UN ومنذ تأسيسها في عام ١٩٥٠، إزدادت عضوية الرابطة على مدى السنين لتشمل أكثر من ٤٠ منظمة تمثل نحو ٣٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    En el ejercicio económico de 1999, los ingresos de Voluntarios del Mundo alcanzaron un total de 2,5 millones de dólares con un despliegue de alrededor de 1.300 voluntarios en 16 países de todo el mundo, incluidos cuatro estados de los Estados Unidos. UN وفي السنة المالية 1999، بلغ إجمالي إيرادات المنظمة العالمية للمتطوعين 2.5 مليون دولار، وبلغ عدد المتطوعين في 16 بلدا في مختلف أنحاء العالم زهاء 300 1 متطوع، بما في ذلك أربع ولايات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Desde 2005 la organización ha venido ejecutando un programa regional sobre justicia de menores en América Latina, y casi todas sus secciones nacionales, presentes en 40 países de todo el mundo, han realizado actividades relativas a la justicia de menores. UN ومنذ عام 2005، تنفِّذ المنظمة برنامجا إقليميا بشأن قضاء الأحداث في أمريكا اللاتينية، واضطلع جميع فروعها الوطنية تقريبا، الموجودة في 40 بلدا في مختلف أنحاء العالم، بأنشطة ترتبط بقضاء الأحداث.
    A finales de 2012 se inició una etapa de ampliación de este proyecto, destinado a 20 países de todo el mundo, con el apoyo de la Comisión Europea. UN وقد بدأت في أواخر عام 2012 مرحلة موسعة من هذا المشروع، موجهة إلى 20 بلدا في مختلف أنحاء العالم، بدعم من المفوضية الأوروبية.
    En las tres últimas décadas ha aportado a 95 países de todo el mundo cerca de 100 millones de dólares de los Estados Unidos en ayuda no reembolsable y préstamos en condiciones favorables en sectores fundamentales del desarrollo como la salud, la educación y las infraestructuras. UN فخلال العقود الثلاثة الماضية قدمت مساعدات غير مستردة وقروضا ميسرة بما يقارب 100 مليون دولار استفاد منها 95 بلدا في مختلف قارات العالم في القطاعات الأساسية للتنمية من صحة وتعليم وبنية أساسية.
    En otras palabras, los 15.000 funcionarios del cuadro orgánico del sistema de las Naciones Unidas (excluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional) están distribuidos en alrededor de 175 países de todo el mundo. UN وبعبارة أخرى يتوزع الموظفون الفنيون في منظومة الأمم المتحدة البالغ عددهم 000 15 موظف (باستثناء موظفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي) على أكثر من 175 بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    Los miembros del Grupo proporcionan apoyo político y programático a más de 150 países de todo el mundo en esferas como la pobreza, el desarrollo sostenible, la buena gestión de los asuntos públicos, los derechos humanos, el bienestar de los niños, la población y la salud reproductiva, los derechos de la mujer, la seguridad alimentaria, los asentamientos humanos y la fiscalización de drogas. UN ويقدم أعضاء المجموعة الدعم فيما يتعلق بالسياسات والبرامج لما يزيد عن 150 بلدا في مختلف أنحاء العالم في مجالات من قبيل الفقر والتنمية المستدامة وصلاح الحكم وحقوق الإنسان ورفاه الطفل والسكان والصحة الإنجابية وحقوق المرأة والأمن الغذائي والمستوطنات البشرية ومراقبة المخدرات.
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales, que representa a asociaciones profesionales de trabajo social de 90 países de todo el mundo, trata de promover la justicia social y los derechos humanos de todas las personas, en particular las más desfavorecidas por el actual entorno social, económico y político. UN ويسعى الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، الذي يمثل رابطات العمل الاجتماعي المهني من 90 بلدا في مختلف أنحاء العالم، إلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان لصالح الجميع، ولا سيما أولئك الأكثر تضررا من البيئة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الحالية.
    En el marco de la RFPA varios equipos trabajan conjuntamente para apoyar las actividades de movilización de recursos realizadas en 70 países de todo el mundo, a saber: Servicios Centrales de Recaudación de Fondos; venta de tarjetas de felicitación y artículos de regalo; Relaciones con los Comités Nacionales; y Comunicaciones. UN وتوجد داخل الشعبة عدة أفرقة تعمل معا لدعم أنشطة حشد الموارد التي تجري في 70 بلدا في مختلف أنحاء العالم، ألا وهي: مجموعة الخدمات المركزية لجمع الأموال؛ مجموعة البطاقات والهدايا؛ مجموعة العلاقات مع اللجان الوطنية؛ مجموعة الاتصال.
    23. En julio de 2008, el Comité Ejecutivo del Protocolo de Montreal aprobó la financiación de planes de gestión preparados por la ONUDI para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos correspondientes a 34 países de todo el mundo. UN 23- وفي تموز/يوليه 2008، وافقت اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال على تمويل إعداد اليونيدو خططاً لإدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات لصالح 34 بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    El Plan del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA presta apoyo a programas contra el VIH/SIDA en 123 países de todo el mundo, centrándose en 15 países de África, el Caribe y Asia sudoriental que representan más de la mitad de los casos de infección por el virus del VIH en todo el mundo. UN فخطة الرئيس الطارئة لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تساند برامج العلاج من هذا المرض في 123 بلدا في مختلف أنحاء العالم، مركزة على 15 بلدا في أفريقيا، ومنطقة الكاريبي وجنوب شرق آسيا التي تمثل نصف حالات الإصابة بهذا المرض في العالم.
    Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, aún hay minas sin remover sobre el terreno en 70 países en todo el mundo y ahora ascienden a un total de 110 millones, según las estimaciones de las Naciones Unidas. UN بيد أنه على الرغم من تلك الجهود لا تزال ألغام برية موجودة في أراضي حوالي ٧٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وفقا لتقدير اﻷمم المتحدة يصل مجموع هذه اﻷلغام اﻵن إلى ١١٠ ملايين لغم.
    El Fondo estaba ya realizando programas en unos 120 países en todo el mundo, y ya se habían asignado recursos a todos esos programas, con sujeción al volumen general de recursos de que disponía el Fondo. UN ويقوم الصندوق حاليا بالفعل بتنفيذ برامج في ١٢٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد جرى فعلا تخصيص موارد لجميع هذه البرامج استنادا إلى الحجم اﻹجمالي للموارد المتاحة للصندوق.
    El Fondo estaba ya realizando programas en unos 120 países en todo el mundo, y ya se habían asignado recursos a todos esos programas, con sujeción al volumen general de recursos de que disponía el Fondo. UN ويقوم الصندوق حاليا بالفعل بتنفيذ برامج في ١٢٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد جرى فعلا تخصيص موارد لجميع هذه البرامج استنادا إلى الحجم اﻹجمالي للموارد المتاحة للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more