"بلدا من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • países para
        
    • países en la
        
    La UNOPS presta asistencia en la actualidad a más de 650 empresas de más de 55 países para adoptar tecnologías inocuas para el ozono. UN ويتولى المكتب حاليا مساعدة ما يزيد على 650 مؤسسة في أكثر من 55 بلدا من أجل تحويلها إلى تكنولوجيات مواتية لطبقة الأوزون.
    Las jornadas musicales unen a miles de músicos de más de 60 países para ayudar a difundir las ideas del respeto de la diversidad y de la solidaridad. UN وتوحد الأيام الموسيقية بين آلاف الموسيقيين من 60 بلدا من أجل المساعدة على نشر رسالة لاحترام التعدد والتضامن.
    En el marco del Programa se está colaborando con más de 60 países para reforzar la capacidad nacional de respuesta a las causas y a las consecuencias socioeconómicas de la epidemia. UN ويعمل البرنامج مع ٦٧ بلدا من أجل تدعيم القدرات الوطنية على الاستجابة لﻷسباب والنتائج الاقتصادية - الاجتماعية للوباء.
    Otras de sus actividades son la promoción de políticas y cuerpos legislativos en 51 países para mejorar el acceso de la mujer a la atención de la salud reproductiva y defender sus derechos con respecto a la salud reproductiva y sexual. UN وتتضمن اﻷنشطة اﻷخرى تعزيز السياسات والتشريعات في ٥١ بلدا من أجل زيادة وصول المرأة إلى الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية وترسيخ حقوق المرأة في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    El PNUD está realizando actividades en 70 países en la ordenación, preservación y regeneración forestal. UN ١٢ - ويعمل البرنامج اﻹنمائي في ٠٧ بلدا من أجل إدارة الغابات وحفظها وإعادة تشجيرها.
    Cooperación con otros países para establecer normas de control fronterizo y acuerdos intergubernamentales con 20 Estados a fin de combatir la delincuencia transfronteriza UN العمل بتعاون مع بلدان أخرى لوضع معايير خاصة بالحدود، إدامة اتفاقات حكومية دولية مع 20 بلدا من أجل مجابهة الجرائم عبر الوطنية
    El UNICEF ha apoyado la formulación de estrategias nacionales destinadas a elaborar programas de educación orientados a la preparación para la vida, mediante las escuelas y con comunidades en 64 países, y ha empezado a trabajar sistemáticamente con jóvenes en 13 países para aumentar los conocimientos sobre los hechos básicos. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تطوير برامج تعليمية تقوم على المهارات الحياتية وتُنفّذ من خلال المدارس وبالتعاون مع المجتمعات المحلية في 64 بلدا، وقد شرعت في العمل بشكل منتظم مع الشباب في 13 بلدا من أجل زيادة المعرفة بالحقائق الأساسية.
    Aunque el UNIFEM no reúne ni genera esos datos, en 2005 trabajó como promotor y facilitador en 31 países para mejorar la coordinación en la elaboración de datos desglosados por sexo y fomentar su utilización como base para la formulación de políticas públicas. UN وبالرغم من أن الصندوق لا يجمع ولا ينتج بيانات كهذه، فقد عمل في عام 2005 كداعية وميسر في 31 بلدا من أجل تعزيز التنسيق في مجال إنتاج هذه البيانات والالتزام باستخدامها كأساس لوضع السياسات العامة.
    La OIT asistió además a los ministros, asociaciones de empleadores y de trabajadores y empresas individuales de 70 países para elaborar y poner en práctica políticas sobre el VIH en el lugar del trabajo, en el sector y en el plano nacional, lo que interesa a más de 660 empresas. UN كما قدمت منظمة العمل الدولية مساعدتها إلى الوزارات ومنظمات أرباب العمل والعمال وفرادى المؤسسات في 70 بلدا من أجل وضع وتنفيذ سياسات تتناول فيروس نقص المناعة البشرية سواء في أماكن العمل أو على المستويين القطاعي والوطني، بما يشمل أكثر من 660 مؤسسة.
    La Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) facilitó información sobre la asistencia que había prestado a más de 75 países para preparar y aplicar estrategias nacionales de conservación de la biodiversidad. UN 46 - وقدم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة معلومات عن المساعدة التي قدمها إلى أكثر من 75 بلدا من أجل إعداد استراتيجيات وطنية للحفظ والتنوع البيولوجي وتنفيذها.
    En 2010 prestó asistencia a unos 40 países para llevar a cabo estudios sobre las leyes y las políticas relativas al VIH en los centros penitenciarios, sobre el VIH y los consumidores de drogas inyectables, y sobre las personas que están expuestas a la trata de seres humanos. UN وفي عام 2010، وفّر المكتب الدعم لنحو 40 بلدا من أجل إجراء استعراضات قانونية وسياساتية من حيث صلتها بالفيروس وبيئات السجون، والفيروس ومتعاطي المخدرات بالحَقن، والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر.
    Se prestó apoyo técnico a 61 países para ampliar los programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño e integrar los servicios. UN 57 - وقُدم دعم تقني إلى 61 بلدا من أجل الارتقاء ببرامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتكامل الخدمات.
    El PNUD y el UNFPA prestaron apoyo a 25 ciudades en 20 países para formular y aplicar planes y estrategias municipales en favor de las poblaciones claves y con su participación. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 25 مدينة في 20 بلدا من أجل وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات بلدية من أجل الفئات السكانية الرئيسية وبالتعاون معها.
    La conferencia reunió a 300 dirigentes religiosos y académicos de más de 80 países para promover mensajes de paz y fomentar la comprensión religiosa. El Centro difundió mensajes clave en árabe y otros idiomas. UN وقد جمع المؤتمر 300 شخصية دينية وعلماء الدين من أكثر من 80 بلدا من أجل الترويج لرسالة السلام والتفاهم الديني، ونشر مركز الإعلام رسائل أساسية بالعربية وبلغات أخرى.
    En la conferencia se dieron cita oficiales de policía, aduanas e inteligencia de 11 países para debatir problemas comunes y maneras de hacerles frente al objeto de reforzar la cooperación fronteriza. UN وضم المؤتمر مسؤولي شرطة وجمارك واستخبارات من 11 بلدا من أجل مناقشة التحديات المشتركة وسبل التصدي لها بهدف تعزيز التعاون الحدودي.
    El PNUD estaba creando capacidades nacionales en 134 países para fortalecer la política y los marcos jurídicos propiciatorios de la igualdad de géneros y el mejoramiento del acceso de la mujer a los bienes y recursos, incluso en materia de adopción de decisiones. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببناء القدرات الوطنية في اﻟ ١٣٤ بلدا من أجل تعزيز سياسة التمكين واﻷطر القانونية للمساواة بين الجنسين وتحسين إمكانية وصول المرأة لﻷصول والموارد، بما في ذلك صنع القرارات.
    Los proyectos del PNUD/FMAM sobre actividades habilitadoras aumentan continuamente la capacidad de 138 países para preparar inventarios nacionales, estrategias y planes de acción nacionales en respuesta a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وتساعد المشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية ﻹيجاد النشاط المواتي في بناء القدرات بانتظـام فـي ١٣٨ بلدا من أجل إعداد المخزونات الوطنيــة ووضع الاستراتيجيات وخطط العمل استجابــة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Indicadores de resultados: Se brinda apoyo a las intervenciones contra el VIH/SIDA en 50 países para una ejecución acelerada y ampliada; la cuestión del VIH/SIDA se integra en las políticas, los planes y los marcos nacionales. UN مؤشرات النتائج: دعم استجابات وطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 50 بلدا من أجل تسريع وتعزيز التنفيذ؛ دمج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السياسات العامة والخطط والأطر الوطنية.
    Durante el período que se examina, el PNUD prestó apoyo a más de 40 países para que redujeran la disponibilidad de armas pequeñas y ligeras. UN 42 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى أكثر من 40 بلدا من أجل الحد من توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mediante su Programa Polio Plus, el Rotary colabora con la OMS, el UNICEF, los organismos de ayuda bilateral y los ministerios nacionales de salud en 118 países en la erradicación de la poliomielitis. UN تعمل منظمة الروتاري الدولية، من خلال برنامجها المتعلق بشلل اﻷطفال، مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والوكالات الثنائية ووزارات الصحة الوطنية في ١١٨ بلدا من أجل القضاء على شلل اﻷطفال.
    ONU-Mujeres prestó apoyo a 44 países en la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género, lo que dio como resultado que 17 ministerios de finanzas emitieran directrices sobre presupuestos con una perspectiva de género y 13 países iniciaran mecanismos de vigilancia del presupuesto. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى 44 بلدا من أجل إعداد ميزانيات مراعية للمنظور الجنساني، مما أدى إلى قيام 17 وزارة للمالية بإصدار مبادئ توجيهية في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وإنشاء آليات لرصد الميزانية في 13 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more