"بلدا من بلدان أمريكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • países de América
        
    Dicho Tratado se encuentra vigente en la actualidad, y ya ha sido ratificado por 11 países de América Latina. UN والمعاهدة اﻵن سارية المفعول. بعد أن صدق عليها أحد عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    El informe ofreció un análisis amplio del estado de la democracia en 18 países de América Latina así como propuestas destinadas a orientar el debate sobre la gobernanza democrática en la región. UN وقدم التقرير تحليلا شاملا بشأن حالة الديمقراطية في ثمانية عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية مع مقترحات تهدف إلى توجيه دفة النقاش بشأن الحكم الديمقراطي في المنطقة.
    Son las bases de un mercado justo en el que han decidido participar 18 países de América Latina y el Caribe. UN وهذه هي أسس السوق المنصفة التي وافق على الاشتراك فيها 18 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Ha demostrado su liderazgo en la región con su adhesión a acuerdos internacionales que tratan de reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, y ha firmado acuerdos de cooperación bilateral con 12 países de América Latina. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Desde el año 2010 hasta la fecha, 14 de los 20 países de América Latina han realizado censos de población y de vivienda. UN ومنذ عام 2010 حتى الآن، أجرى 14 بلدا من أصل 20 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية تعدادات للسكان والمساكن.
    En 11 países de América Latina y Asia se han llevado a cabo actividades del proyecto centradas en estos temas. UN ونُفِّذت أنشطة المشروع التي تركز على هذه القضايا في 11 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Cuadro 2 Magnitud de la pobreza e indigencia en 14 países de América Latina, 1970-1992 UN الجدول ٢ - حجم الفقر والعوز في ١٤ بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية، ١٩٧٠-١٩٩٢
    La CEPAL elaboró un conjunto de indicadores sobre la participación de la mujer y su representación en los puestos de dirección y preparó un cuestionario que permitirá reunir información reciente sobre la participación política de la mujer en 30 países de América Latina y el Caribe. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجموعة من المؤشرات بشأن مشاركة المرأة والقيادات النسائية كما جرى إعداد استبيان، مما مكن من جمع معلومات حديثة عن المشاركة السياسية للمرأة في 30 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se prestó apoyo análogo a 15 países de América del Sur y América Central, a Estados del Golfo y a la Organización de la Conferencia Islámica, así como a cuatro países del Asia oriental. UN وقُدم دعم مماثل إلى 15 بلدا من بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، وإلى دول الخليج ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وكذلك إلى أربعة بلدان في شرق آسيا.
    Asistieron representantes de 18 países de América Latina y el Caribe y participaron jueces y fiscales de categoría superior de otros países, entre ellos España, los Estados Unidos, Francia e Italia; UN وحضر الدورة التدريبية ممثلون عن 18 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي واستفادت من مشاركة كبار القضاة والمدعين العامين من بلدان أخرى، بما في ذلك اسبانيا وإيطاليا وفرنسا والولايات المتحدة؛
    Entre 1990 y 2008, la pobreza extrema bajó desde el 22,5% hasta el 13,7% de la población total, es decir, de 93 millones a 71 millones de personas de 20 países de América Latina. UN وبين عامي 1990 و 2008 انخفضت نسبة من يعيشون في فقر مدقع من 22.5 في المائة إلى 13.7 في المائة من مجموع السكان، أي من 93 مليون نسمة إلى 71 مليون نسمة، في 20 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Este evento reunió a más de 250 funcionarios, técnicos, líderes, parteras y académicos de 14 países de América Latina durante dos días en la ciudad de Quito. UN وجمعت هذه الدورة الدراسية ما يزيد على 250 موظفا وفنيا وزعيما وقابلة وأكاديميا من 14 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية حضروا الدورة لمدة يومين في مدينة كيتو.
    La Federación Internacional de Asociaciones de Ayuda Social, Ecológica y Cultural es una organización no gubernamental (ONG), constituida como federación internacional de 30 asociaciones de 14 países de América Latina, Europa y América del Norte. UN الاتحاد الدولي لرابطات المساعدة الاجتماعية والبيئية والثقافية منظمة غير حكومية أدرجت كاتحاد دولي يضم 30 رابطة من 14 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Un ejemplo de ello es la solicitud presentada al UNIFEM por la India para que le brinde asistencia en la capacitación de la policía para ocuparse de los casos de violencia doméstica, y la firma por 18 países de América Latina de una declaración por la que se comprometen a acatar las normas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن أمثلة ذلك طلب الهند إلى الصندوق تقديم المساعدة في مجال تدريب رجال الشرطة للتعامل مع العنف الداخلي واعتماد إعلان يكفل تقيد رجال الشرطة والقضاء في ١٨ بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية بالمعايير الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La estación terrestre de Cotopaxi en el Ecuador y el centro de levantamientos integrados de los recursos naturales mediante sensores remotos prestan servicios a 25 países de América Latina y el Caribe, que están dentro del alcance de la estación, y realizan diversas actividades en esta esfera. UN ونفذت محطة الاستقبال الأرضية الواقعة في كوتوباكسي، إكوادور، ومركز الكشف المتكامل عن الموارد الطبيعية بالاستشعار من بعد تلك الأنشطة في 25 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي التي تدخل ضمن نطاق المركز.
    La Fundación centra su actividad en la prevención de los riesgos de la drogadicción mediante programas de educación, contando para ello con una valiosa ayuda social, científica e intelectual en el ámbito de la enseñanza, tanto estructurada como no estructurada, en España y en 14 países de América Latina. UN وتعمل المؤسسة على الوقاية من مخاطر تعاطي المخدرات وإساءة استعمالها عن طريق برامج للتوعية، وتعتمد، تحقيقا لهذا الغرض، على دعم اجتماعي وعلمي وفكري قيّم في مجال التعليم النظامي وغير النظامي في إسبانيا و 14 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Once países de América Latina y el Caribe recibieron asesoramiento sobre las reformas fundamentales necesarias para hacer frente a los desafíos que plantean el bajo nivel de cobertura, los elevados costos de las transacciones y las pocas alternativas de inversión que tienen los fondos de pensiones. UN وتلقى 11 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشورة بشأن الإصلاحات الأساسية اللازمة لمواجهة التحديات التي يفرضها تدني التغطية، وارتفاع تكاليف المعاملات، ومحدودية البدائل الاستثمارية التي تؤثر في صناديق المعاشات التقاعدية.
    Ese apoyo forma parte de una iniciativa más amplia, concertada por el Centro Regional durante el período que se examina, con miras al examen y la actualización de un análisis de la legislación nacional comparada sobre las armas de fuego de 19 países de América Latina. UN ويشكل هذا الدعم جزءا من مبادرة أوسع نطاقا، اتخذها المركز الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاستعراض واستكمال تحليل مقارن للتشريعات الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية لتسعة عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    La reunión constituyó el primer foro organizado por la ONUDI en que los más altos representantes de las autoridades encargadas de la cooperación técnica de 19 países de América Latina y el Caribe se reunieron con personal de la ONUDI para analizar el futuro de la cooperación técnica de la Organización. UN وكان هذا الاجتماع هو المنتدى الأول الذي نظمته اليونيدو والذي ضم ممثلين من أعلى المستويات لسلطات التعاون التقني في 19 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وموظفين من اليونيدو لمناقشة مستقبل أنشطة اليونيدو للتعاون التقني.
    Puesta en funcionamiento en junio de 2008, ha registrado hasta la fecha más de 100 actividades a cargo de 48 instituciones gubernamentales y no gubernamentales en 17 países de América Latina. UN ومنذ أن أنشئت هذه الشبكة في حزيران/يونيه 2008، وحتى الوقت الحاضر، سجلت ما يزيد عن مائة نشاط قام بتنفيذها 48 من المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية في 17 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more