"بلدا ناميا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • países en desarrollo de
        
    • países en desarrollo en
        
    • países en desarrollo para la
        
    Por otra parte, se procedió a la elaboración de planes y estrategias nacionales sobre el medio ambiente en 14 países en desarrollo de Africa, América Latina y Asia. UN وفضلا عن ذلك، أعدت خطط واستراتيجيات بيئية وطنية في ١٤ بلدا ناميا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Actualmente, el programa realiza sus operaciones por conducto de un sistema de gestión descentralizado en 95 países en desarrollo de todo el mundo. UN ويعمل البرنامج حاليا من خلال برنامج إداري لا مركزي في 95 بلدا ناميا في جميع أرجاء العالم.
    De 2008 a 2011, la organización aprobó proyectos en 14 países en desarrollo de África y Asia. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اعتمدت المنظمة مشاريع في 14 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا.
    Asimismo, se prestó asistencia a más de 60 países en desarrollo en el establecimiento y la consolidación de centros toxicológicos y se impartió formación adicional en el uso del sistema armonizado de gestión de bases de datos del Programa Internacional. UN وتم أيضا توفير بناء القدرات لما يزيد على 60 بلدا ناميا في مجال إنشاء مراكز للسموم، أو تعزيزها، كما تم تقديم تدريب إضافي في مجال استخدام نظام إدارة قواعد البيانات المنسق التابع للبرنامج الدولي.
    La UNESCO apoya la creación de instituciones en 20 países en desarrollo en esferas como hidrología, oceanografía, prensa y radio, educación, intercambio general de datos y colaboración intercultural. UN وتدعم اليونسكو بناء المؤسسات في ٢٠ بلدا ناميا في ميادين مثل الهيدرولوجيا، وعلوم البحار، والصحافة واﻹذاعة، والتعليم، وتبادل البيانات العامة، والتعاون بين الثقافات.
    El Comité señaló que en el proceso de ensayo se habían utilizado datos para 128 países en desarrollo; en ese proceso se había demostrado que cada componente agregaba información que ponía de manifiesto deficiencias estructurales. UN ولاحظت اللجنة أنه قد استخدمت بيانات تخص 128 بلدا ناميا في عملية الاختبار، التي أظهرت أيضا أن لكل عنصر معلومات إضافية تعكس قيودا هيكلية.
    Se han superado los objetivos marcados en el plan estratégico del PNUD sobre la mejora del acceso a la justicia a través de medios informales, con la prestación de asistencia a 50 países en desarrollo para la creación de regímenes de asistencia jurídica eficaces, frente a un objetivo inicial de 10. UN وتم إنجاز بل وتجاوز الأهداف التي وُضعت في إطار الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تحسين إمكانية اللجوء للعدالة عن طريق وسائل غير رسمية، وساعد 50 بلدا ناميا في وضع مخططات فعالة للمساعدة القانونية، مقابل الرقم الأصلي الذي استهدف وضعها في عشرة بلدان.
    La convocatoria para la presentación de solicitudes de ayuda de 2013 estuvo dirigida a 67 países en desarrollo de las regiones de Asia, África Subsahariana y el Oriente Medio y Norte de África. UN وشملت دعوة عام 2013 لتقديم الطلبات 67 بلدا ناميا في آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    En cumplimiento de sus preceptos, la Arabia Saudita ha dedicado aproximadamente 240.000 millones de riyals a diversos proyectos, que han beneficiado a 70 países en desarrollo de todo el mundo. UN ومن هذا المنطلق خصصت المملكة العربية السعودية ٢٤٠ مليار ريال تقريبا لتمويل مشاريع مختلفة استفاد منها قرابة ٧٠ بلدا ناميا في العالم.
    39. Actualmente la ONUDI ejecuta 900 proyectos relacionados con el Protocolo de Montreal en 70 países en desarrollo de todo el mundo, con un presupuesto total de unos 350 millones de dólares. UN 39- تتولى اليونيدو حاليا تنفيذ 900 مشروع من مشاريع بروتوكول مونتريال في 70 بلدا ناميا في جميع أنحاء العالم.
    50. Actualmente la ONUDI está ejecutando 995 proyectos relacionados con el Protocolo de Montreal en 75 países en desarrollo de todo el mundo, con un presupuesto total de unos 406 millones de dólares. UN 50- تتولى اليونيدو حاليا تنفيذ 995 مشروعا من مشاريع بروتوكول مونتريال في 75 بلدا ناميا في جميع أنحاء العالم.
    19. Con los fondos asignados por los copatrocinadores para organizar el Curso Práctico se prestó el apoyo financiero necesario para la asistencia de 19 participantes de 14 países en desarrollo de la región. UN 19- واستُخدمت الأموال التي خصّصتها الجهات المشتركة في رعاية تنظيم حلقة العمل من أجل توفير الدعم المالي اللازم لكي يشارك 19 مشاركا من 14 بلدا ناميا في المنطقة.
    Turquía cuenta en la actualidad con 26 oficinas de coordinación de programas en más de 20 países en desarrollo de Asia central, el Cáucaso, los Balcanes, el Oriente Medio y el África subsahariana. UN 38 - ويوجد لدى تركيا حاليا 26 مكتبا لتنسيق البرامج في أكثر من 20 بلدا ناميا في مناطق آسيا الوسطى والقوقاز والبلقان والشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Su éxito en el fomento de la capacidad de recuperación de la agricultura, incluso en épocas de grave sequía, se ha transmitido a 35 países en desarrollo de Asia Meridional y África. UN وجرى نقل نجاح المنظمة في بناء قدرة القطاع الزراعي على الصمود، حتى خلال الجفاف القاسي، إلى 35 بلدا ناميا في جنوب آسيا وأفريقيا.
    En un espíritu de solidaridad y beneficio mutuo, China ha prestado asistencia a 120 países en desarrollo en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وقد قامت الصين، بروح من التضامن والفائدة المتبادلة، بتقديم المساعدة إلى 120 بلدا ناميا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    - La participación de 27 países en desarrollo en la Feria del Libro para la Juventud en Bolonia (contribución de Italia: 60 millones de liras en 1991). UN - مشاركة ٧٢ بلدا ناميا في معرض كتب الشباب في بولونيا. )المساهمة اﻹيطالية: ٠٦ مليون ليرة في عام ١٩٩١(.
    Los esfuerzos continuos que ha venido desplegando el Fondo para despertar la conciencia universal acerca de la importancia de los problemas de población, en relación estrecha con el desarrollo económico y social, y la asistencia que brinda a más de 141 países en desarrollo en esa esfera, le confieren hoy al Fondo un lugar privilegiado entre las instituciones más destacadas del sistema de las Naciones Unidas. UN إن الجهود المستمرة التي دأب الصندوق على بذلها لزيادة وعي العالم بأهمية قضايا السكان وعلاقتها الدقيقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن المساعدة التي يقدمها الصندوق ﻷكثر من ١٤١ بلدا ناميا في هذا الميدان إنما تعطيه اليوم مكانة مشرفة بارزة بين أشهر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El UNFPA es el principal proveedor de asistencia para actividades de población de las Naciones Unidas y prestó apoyo a 144 países en desarrollo en 2002. UN 31 - ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان الطرف الرئيسي المقدم لمساعدة الأمم المتحدة في مجال السكان، حيث قدم الدعم إلى 144 بلدا ناميا في عام 2002.
    El UNFPA, que es el principal proveedor de asistencia de las Naciones Unidas en el ámbito de la población, prestó apoyo a 158 países en desarrollo en 2008. UN 11 - ويتصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة الجهات التي تقدم مساعدات الأمم المتحدة في ميدان الأنشطة السكانية، إذ قدم دعما إلى 158 بلدا ناميا في عام 2008.
    En asociación con el PNUD, la División proporcionó apoyo técnico y asesoramiento normativo a 80 países en desarrollo en los preparativos nacionales para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y su participación en ella. UN وقدمت، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم التقني والدعم الاستشاري في مجال السياسات لثمانين بلدا ناميا في إطار أعمالها الوطنية للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمشاركة فيه.
    Actualmente, el PNUD presta asistencia a 29 países en desarrollo para la planificación, preparación y ejecución de actividades sectoriales, proyectos y programas por países para reemplazar y eliminar gradualmente los clorofluorocarburos, los halones y otras sustancias destructoras del ozono. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حاليا بمساعدة ٢٩ بلدا ناميا في تخطيط وإعداد وتنفيذ البرامج القطرية والمشروعات واﻷنشطة القطاعية لاستبدال مركبات الكربون الكلورية الفلورية والهالونات وغيرها من المواد التي تستنفد اﻷوزون والتخلص منها على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more