"بلدها إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • su país a
        
    Después de la reunión solemne, la Sra. Kumaratunga, acompañada por su delegación y por los miembros de la Corte, fue conducida a la Nueva Ala, situada en la parte trasera del Palacio de la Paz, para descubrir una placa de bronce conmemorativa, donación de su país a la Corte Internacional de Justicia. UN 378 - وعقب الجلسة الرسمية، اتجهت السيدة كوماراتونغا برفقة وفدها وأعضاء المحكمة إلى الجناح الجديد الواقع خلف قصر السلام لإزاحة الستار عن لوحة برونزية مقدمة هدية من بلدها إلى محكمة العدل الدولية.
    La Sra. Pià Comella (Andorra) pide que se añada el nombre de su país a la lista de patrocinadores. UN 15 - السيدة بياكوميلا (أندورا): طلبت إضافة بلدها إلى قائمة مُقّدمي المشروع.
    Señala que las recomendaciones formuladas por la Representante Especial tras visitar el Brasil en diciembre de 2005 ayudaron a su país a analizar su propia situación y que, en su mayoría, esas recomendaciones se han aplicado en el marco de varios planes gubernamentales. UN وأوضحت أن التوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة في أعقاب زيارتها للبرازيل في كانون الأول/ديسمبر 2005 قد ساعدت بلدها إلى حد كبير في إعادة النظر في الحالة هناك، وتم تنفيذ معظمها في إطار عدد كبير من الخطط الحكومية.
    La Sra. Berrah (Argelia) señala a la atención de la Comisión el párrafo 34 del documento A/63/214, que contiene deformaciones inaceptables del informe que presentó su país a la Secretaría sobre su aplicación de la resolución 61/143. UN 32 - السيدة براح (الجزائر): استرعت انتباه اللجنة إلى الفقرة 34 من الوثيقة A/63/214 التي قالت إنها تحتوي على تحريفات غير مقبولة لتقرير بلدها إلى الأمانة العامة بشأن تنفيذها للقرار 61/143.
    Se encuentran en marcha campañas de formación de la conciencia para disipar la percepción negativa de las personas con discapacidad, contra las cuales persiste la discriminación en su país a pesar de su adhesión a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo y de la adopción de legislación nacional al respecto. UN وقالت إن حملات التوعية تمضي في طريقها من أجل تبديد المفاهيم السلبية عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ما زال التمييز ضدهم مستمرا على الرغم من انضمام بلدها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكولها الاختياري وإصدار التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    42. La Sra. Solórzano (Nicaragua) atribuye el bajo nivel de delincuencia de su país a la política coordinada del Gobierno. UN 42 - السيدة سولورسانو (نيكاراغوا): عزت انخفاض مستوى الجريمة في بلدها إلى تناسق السياسة الحكومية.
    54. La representante de Tailandia dijo que los esquemas del SGP eran un instrumento importante para fomentar las exportaciones de su país a los países desarrollados de economía de mercado, y que las exportaciones tailandesas efectuadas al amparo de esos esquemas habían aumentado paulatinamente desde que se instituyó el SGP en 1971. UN ٤٥- وقالت ممثلة تايلند إن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة هامة لتعزيز صادرات بلدها إلى بلدان اقتصادات السوق المتقدمة النمو، فقد زادت صادرات تايلند في إطار نظام اﻷفضليات المعمم زيادة تدريجية منذ تنفيذه في عام ١٧٩١.
    La Sra. Loemban Tobing-Klein (Suriname) expresa las condolencias de su país a Su Majestad la Reina Beatriz, su familia, el Gobierno y el pueblo de los Países Bajos, por el fallecimiento de Su Alteza Real el Príncipe Claus. UN 1 - السيدة لويمبان توبينغ - كلاين (سورينام): نقلت تعازي بلدها إلى جلالة الملكة بياتريكس وأسرتها وحكومة وشعب هولندا لوفاة سمو الأمير كلاوس.
    La Sra. Tinangon (Indonesia) destaca la importancia de los instrumentos internacionales de derechos humanos y dice que, durante la transición de su país a la democracia, una de las prioridades del Gobierno fue reforzar la protección de los derechos humanos fundamentales de sus ciudadanos. UN 76 - السيدة تينانغون (إندونيسيا): أكدت أهمية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وقالت إن إحدى أولويات الحكومة في مرحلة تحول بلدها إلى الديمقراطية كانت تقوية حماية حقوق الإنسان الأساسية للمواطنين.
    15. La Sra. SYROTA (Ucrania) dice que debe añadirse su país a la lista de los países que han presentado sus informes anuales, con lo que suman 50. UN 15- السيدة سيروتا (أوكرانيا) قالت إنه ينبغي إضافة اسم بلدها إلى قائمة البلدان التي قدمت تقارير وطنية سنوية، وبذلك يصل مجموع هذه البلدان إلى 50.
    La Sra. Davtyan (Armenia) señala que, con la adhesión de su país a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1993, las cuestiones de género pasaron a formar parte de las prioridades nacionales. UN 38 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إنه بانضمام بلدها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1993، أصبحت القضايا الجنسانية جزءا من الأولويات الوطنية.
    62. La adhesión de su país a la OMC y la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación condujeron a la concertación de acuerdos de libre comercio entre Albania y los países de Europa Sudoriental y se prevé el establecimiento de una zona de libre comercio. UN 62- وقالت إن انضمام بلدها إلى عضوية منظمة التجارة العالمية وتوقيعه على اتفاق الاستقرار والانتساب أديا إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة بين ألبانيا وبلدان جنوب شرق أوروبا وأصبح إنشاء منطقة تجارة حرة ماثلاً في الأفق.
    La Sra. Klopčič (Eslovenia), que presenta el proyecto de resolución, reafirma la adhesión de su país a los objetivos del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, su determinación para cooperar con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas y su voluntad de mejorar la situación de los refugiados por medio de la cooperación regional e internacional. UN 4 - السيدة كلوبتشيش (سلوفينيا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار، إنها تؤكد انضمام بلدها إلى أهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإلى تصميمه على التعاون مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة للمشاكل، وإرادته تحسين مصير اللاجئين من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    La Sra. Ellis (Australia) indica que la adhesión de su país a la Declaración marca una etapa importante en la redefinición de las relaciones entre los australianos indígenas y no indígenas, y señala la importancia de la Comisión australiana de derechos humanos a este respecto. UN 20 - السيدة إيليس (أستراليا): قالت إن انضمام بلدها إلى إعلان الأمم المتحدة يمثل خطوة هامة في إعادة تحديث العلاقات بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين، وأشارت إلى أهمية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more