"بلده يؤيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • su país apoya
        
    • su país apoyaba
        
    • su país respalda
        
    • su país suscribe
        
    • su país se asocia
        
    • Japón apoya
        
    • de Rusia apoya
        
    • Argelia apoya
        
    • Pakistán apoya
        
    • deseaba apoyar
        
    • Argentina apoya
        
    • está de acuerdo con
        
    • Estados Unidos apoya
        
    • su país está a favor
        
    • República Árabe Siria apoya
        
    su país apoya y cumple la política de tolerancia cero respecto de esas cuestiones. UN إن بلده يؤيد ويراعي سياسة عدم التسامح في التعامل مع هذه المسائل.
    Un caso ilustrativo, que su país apoya, es el de la resistencia del pueblo palestino a las autoridades de ocupación israelíes, que practican todas las formas de terrorismo contra ese pueblo. UN وتطبيقا لهذا، فإن بلده يؤيد مقاومة الشعب الفلسطيني لسلطات الإحتلال الإسرائيلي التي تمارس ضده جميع أشكال الإرهاب.
    su país apoya las tres esferas en que se debe concentrar la ONUDI, en las que ha intensificado sistemáticamente su cooperación en los últimos años. UN وأضاف أن بلده يؤيد مجالات التركيز الثلاثة التي ما انفك وبانتظام يعزز تعاونه بشأنها في السنوات الأخيرة.
    su país apoyaba las propuestas de financiación de expertos, así como las de financiación para la evaluación de actividades de cooperación técnica. UN وأضاف أن بلده يؤيد المقترحات الخاصة بتمويل الخبراء، وكذلك تخصيص أموال لتقييم أنشطة التعاون التقني.
    9. El Sr. ODOI-ANIM (Ghana) dice que su país respalda el principio de una participación más amplia en los tratados multilaterales. UN ٩ - السيد أودوي ـ أنيم )غانا(: قال إن بلده يؤيد مبدأ توسيع المشاركة في المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    54. El Sr. KASRI (Indonesia) dice que su país suscribe sin reserva la declaración que hará el representante de Malasia en nombre de los Estados no alineados. UN 54- السيد قصري (إندونيسيا) قال إن بلده يؤيد تماماً البيان الذي سيدلي به ممثل ماليزيا باسم دول حركة بلدان عدم الانحياز.
    20. El Sr. Choon (Malasia) dice que su país se asocia a la declaración hecha la víspera por Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 20 - السيد شون (ماليزيا): قال إن بلده يؤيد البيان الذي سبق أن أدلى به المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación de su país apoya la propuesta que el tema se asigne al Pleno de la Asamblea, aunque ello no impediría el examen exhaustivo del informe en la Tercera Comisión. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يؤيد الاقتراح بإحالة البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة ولو أن هذا لن يحول دون إجراء مناقشة اللجنة الثالثة للتقرير بالتفصيل.
    su país apoya también firmemente todas las iniciativas de protección y seguridad de los pequeños Estados. UN وذكر أن بلده يؤيد بقوة جميع المبادرات الرامية إلى حماية الدول الصغيرة وتأمينها.
    34. su país apoya enérgicamente la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 34 - وأضاف أن بلده يؤيد بقوة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    su país apoya la colaboración activa con el Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos de derechos humanos. UN وأضاف قائلا إن بلده يؤيد التعاون الفعلي مع مجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان.
    47. El Sr. VARŠO (Eslovaquia) dice que su país apoya sin reservas a las Naciones Unidas en su lucha contra el racismo. UN ٤٧ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن بلده يؤيد اﻷمم المتحدة دون تحفظ في جهودها من أجل مكافحة العنصرية.
    El Sr. BELHIMEUR (Argelia) dice que su país apoya la solicitud de Filipinas. UN ٤ - السيد بلحيمر )الجزائر(: قال إن بلده يؤيد طلب الفلبين.
    El Sr. Kanju (Pakistán) dice que su país apoya plenamente el establecimiento de una Corte Penal Internacional sólida y efectiva. UN ١٧ - السيد كانجو )باكستان(: قال إن بلده يؤيد تأييدا كاملا إنشاء محكمة جنائية دولية قويــة وفعالـة.
    su país apoyaba la labor del Grupo de Trabajo y esperaba que el proyecto se convirtiera en declaración. UN وأضاف أن بلده يؤيد عمل الفريق العامل ويأمل في تحويل المشروع إلى إعلان.
    32. El Sr. MONAYAIR (Kuwait) dice que su país respalda también este importante programa. UN ٣٢ - السيد منيﱢر )الكويت(: قال إن بلده يؤيد أيضا هذا البرنامج الهام.
    51. El Sr. M. SLABÝ (República Checa) dice que su país suscribe la declaración hecha por el representante de Grecia en nombre de los Estados Partes en el TNP que son miembros de la Unión Europea. UN 51- السيد سلابي (الجمهورية التشيكية): قال إن بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل اليونان باسم الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. Lolo (Nigeria) indica que su país se asocia a la declaración del representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 11 - السيد لولو (نيجيريا): أعلن أن بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación del Japón apoya el establecimiento de la cuenta para el desarrollo pero tiene reservas acerca de la asignación de economías sobre la base de la ejecución del presupuesto y de los informes sobre la ejecución. UN وأوضح أن وفد بلده يؤيد إنشاء حساب للتنمية ولكن لديه تحفظات على تخصيص الوفورات على أساس تقارير اﻷداء وتنفيذ الميزانية.
    Es esencial contar con una base jurídica, y la delegación de la Federación de Rusia apoya plenamente el proyecto de resolución relativo a un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción. UN ولا بد من وضع أساس قانوني، وإن وفد بلده يؤيد بالكامل مشروع القرار المتعلق بوضع صك قانوني فعال لمكافحة الفساد.
    La delegación de Argelia apoya el principio del establecimiento de una cuenta para el desarrollo. UN وقال إن وفد بلده يؤيد مبدأ إنشاء حساب للتنمية.
    La delegación del Pakistán apoya plenamente los esfuerzos realizados por el PNUFID para crear relaciones de cooperación entre los diferentes órganos de represión y las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد بالكامل ما يبذله برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من جهود لعقد شراكات مع شتى وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية.
    49. El representante de Cuba dijo que deseaba apoyar al Brasil como lugar de celebración de la XI UNCTAD. UN 49- وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    Por ultimo, la delegación de la Argentina apoya la celebración del sexagésimo aniversario de la Comisión en 2008. UN 65 - واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للجنة في عام 2008.
    A este respecto, el orador está de acuerdo con la propuesta de que se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وفي ذلك السياق، أعلن المتكلم أن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Si bien la delegación de los Estados Unidos apoya firmemente la función de la Asamblea General en la promoción de un diálogo amplio sobre éstos y otros temas, estima que en este caso las conclusiones de la reunión no constituyen consenso. UN وقال إنه في حين أن وفد بلده يؤيد بقوة دور الجمعية العامة في تعزيز إجراء حوار واسع بشأن هذه المواضيع ومواضيع أخرى، فإنه يعتقد، في تلك الحالة بالذات، أن نتائج الاجتماع لم تشكل توافقا في اﻵراء.
    El Sr. Ortúzar (Chile) dice que su país está a favor de ampliar el alcance de la Convención de 1994 a todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN 82 - السيد أورتوزار (شيلي): قال إن بلده يؤيد توسيع نطاق اتفاقية عام 1994 لكي يشمل كل عمليات الأمم المتحدة.
    Concretamente, la delegación de la República Árabe Siria apoya al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales como elemento central del pilar del desarrollo de las Naciones Unidas; el Departamento presta un servicio importante a los Estados Miembros y tiene a su cargo el plan de desarrollo de las Naciones Unidas . UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد بشكل خاص إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها في صلب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة؛ وهي تقدم خدمة هامة للدول الأعضاء وتتولى المسؤولية عن خطة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more