Son ciudades abiertas cualesquiera municipios o pueblos que toman la iniciativa de acoger a sus antiguos vecinos, independientemente de su etnia. | UN | وهذه المدن المفتوحة هي مجرد بلديات أو قرى تتخذ المبادرة للترحيب بجيرانها السابقين وعودتهم بغض النظر عن إثنيتهم. |
En la actualidad, más de 110 municipios cuentan con esos servicios, que trabajan intensamente por aumentar el número de mujeres empresarias. | UN | وتوجد اليوم في 110 بلديات مستشارات أعمال ناشطات في العمل على زيادة القدرة على تنظيم المشاريع بين النساء. |
Menos del 5% de los municipios de Angola tienen un sistema judicial que funcione a plena capacidad y cuente con un tribunal municipal. | UN | وأقل من 5 في المائة من بلديات أنغولا لديها جهاز عدالـــة قادر على العمل تماما بما في ذلك محكمة بلدية. |
municipalidades de Odense, Esbjerg, Randers, Ålborg, Århus | UN | بلديات اودنز وايسبرغ وراندرز وآلبورغ وآربوس |
La ley contiene una disposición sobre la creación de nuevas municipalidades. | UN | وتوجد مادة في القانون تنص على إنشاء بلديات جديدة. |
En relación con el mismo proyecto, se han establecido 19 zonas de demostración de eficiencia energética en municipios de cinco países. | UN | وفي إطار المشروع ذاته، أنشئت 19 منطقة من مناطق الدليل العملي على كفاءة الطاقة داخل بلديات خمسة بلدان. |
Alrededor de las dos terceras partes de esos usuarios viven en zonas rurales, y el resto fundamentalmente en municipios más pequeños. | UN | ويعيش ما يناهز ثلثي هؤلاء المستخدمين في المناطق الريفية، بينما تعيش البقية بصورة أساسية في بلديات أقل حجما. |
Sólo seis municipios de Bosnia y Herzegovina disponen de instalaciones de purificación de aguas residuales. | UN | ولا تتوفر مرافق لتنقية المياه المستعملة إلا في ست بلديات في البوسنة والهرسك. |
El objetivo central del fondo es movilizar capitales nacionales para mejorar barrios de tugurios en municipios de los países en desarrollo. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المرفق هو تعبئة رأس المال المحلي من أجل ترقية الأحياء الفقيرة في بلديات البلدان النامية. |
Más de 500 señales de carreteras de los municipios meridionales fueron sustituidas por señales en todos los idiomas oficiales. | UN | وجرى استبدال أكثر من 500 من علامات الطرق في بلديات الجنوب بأخرى مكتوبة بجميع اللغات الرسمية. |
Un grupo de 1.000 ciudadanos o 3 municipios pueden presentar una iniciativa legislativa. | UN | ويمكن ﻟ 000 1 مواطن أو لثلاث بلديات القيام بمبادرة تشريعية. |
Se requieren 1.500 firmas de 4 municipios para presentar una iniciativa de enmienda constitucional. | UN | أما تنقيح الدستور، فيستلزم 500 1 توقيع أو قرار من أربع بلديات. |
Cinco municipios cuentan con clases para niños discapacitados, a las que asisten un total de 1.081 alumnos con necesidades especiales. | UN | وتوجد 5 بلديات بها فصول للطلاب المعاقين وتخدم هذه الفصول 081 1 طالباً من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Esa alianza abarcaría el 88% de los municipios de Colombia a través de las 900 sucursales del Banco. | UN | وسيشمل هذا التحالف 88 في المائة من بلديات كولومبيا بواسطة فروعه البالغ عددها 900 فرع. |
En la solicitud se indica que, desde 2008, un total de 2.375 personas de seis municipios se han beneficiado de esas iniciativas. | UN | ويبين الطلب أن ما مجموعه 375 2 شخصاً في ست بلديات قد استفادوا من هذه الجهود منذ عام 2008. |
Para ello se reunió un congreso de todas las municipalidades de Centroamérica en Antigua Guatemala. | UN | ولهذه الغاية، عقد مؤتمر لجميع بلديات أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا القديمة. |
Especialmente afectadas han sido las municipalidades de Saravena, Tame y Arauquita. | UN | وأن بلديات سرافينا وتاميه وآراوكيتا قد تضررت منها بوجه خاص. |
En las municipalidades de La Dorada, Caldas, Puerto Boyacá y Puerto Berrio existe también tráfico de drogas. | UN | ويجري أيضا الاتجار بالمخدرات في بلديات لادورادا، وكالداس، وبويرتو بوياكا وبويرتو بيريو. |
de municipalidades de Quebec | UN | وأعضاء في مجالس البلديات في بلديات كيبيك |
La composición de los concejos municipales será un trasunto de la composición demográfica del municipio respectivo, según el censo de 1991. | UN | ويعكس تكوين المجالس البلدية للمدينة تكوين سكان كل بلدية من بلديات المدينة وفقا ﻹحصاء عام ١٩٩١. |
Por ejemplo, la Federación Luterana Mundial está encargada de reinstalar a los repatriados en algunas comunas de las prefecturas de Kibungo y Gitarama. | UN | وكلف الاتحاد اللوثري العالمي بالتالي بمهمة إعادة توطين العائدين إلى الوطن في بلديات معينة في محافظتي كيبونغو وجيتاراما. |
Pero son las alcaldías quienes deben remitir los certificados de nacimiento al registro electoral, y algunos alcaldes suelen retrasar o ignorar su envío. | UN | ولكن البلديات هي التي تصدر شهادات الميلاد للسجل الانتخابي، وهناك بلديات تأخر في ارسال هذه الشهادات أو تهملها. |
El éxito de esta modalidad en un municipio del Ecuador ha hecho que se repitiera en otros lugares del Ecuador y también en el Perú. | UN | وقد أدى نجاح هذه الطريقة في إحدى بلديات إكوادور إلى تشجيع تكرارها في مناطق أخرى من إكوادور، بل في بيرو المجاورة. |
Además, el proyecto de coordinación de la FAO ha distribuido donaciones de Alemania entre los ayuntamientos del cantón de Neretva. | UN | وفضلا عن ذلك، وزع مشروع التنسيق التابع للفاو منحا من ألمانيا على بلديات مقاطعة نيريتفا. |
En Mitrovica, Gnjilane y la municipalidad de Urosevac, ha asumido responsabilidad total en las investigaciones. | UN | أما في بلديات ميتروفيتشا وغنيلان ويوروسيفاتش، فقد اضطلعت الشرطة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بالتحقيق. |
Además, recientemente la UNITA capturó de nuevo, mediante ataques armados, varias localidades de la provincia de Moxico, en la zona oriental de Angola. | UN | واستولى الاتحاد الوطني مرة أخرى على بلديات في إقليم موكسيكو، وأنغولا الشرقية، عن طريق شن هجمات مسلحة. |