"بلدين اثنين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos
        
    Sólo dos países de América del Sur no lindan con el Brasil: el Ecuador y Chile. UN وجميع بلدان أمريكا الجنوبية لها حدود مشتركة مع البرازيل فيما عدا بلدين اثنين هما اكوادور وشيلي.
    El Grupo de Trabajo desechó la posibilidad de incorporar solamente a dos nuevos países en la categoría de miembros permanentes en la futura composición del Consejo. UN وإضافة بلدين اثنين فقط إلى العضوية الدائمة في المجلس مستقبلا من الواضح أن الفريق العامل استبعدها.
    Cuba estima que, aunque hayan respondido sólo dos países, debería presentarse a la Comisión un informe o una exposición oral. UN وعلى الرغم من أنه لم ترد ردود إلا من بلدين اثنين فقط، ترى كوبا أنه كان ينبغي تقديم تقرير أو بيان شفهي إلى اللجنة.
    Mientras en los años 80 el cultivo ilícito de la adormidera y la producción ilícita de opio se daban en más de nueve países, hoy día se concentran principalmente en sólo dos: el Afganistán y Myanmar. UN وبينما كانت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون والانتاج غير المشروع للأفيون أثناء الثمانينات يحدثان في أكثر من تسعة بلدان، فإنهما يتركّزان الآن أساسا في بلدين اثنين فحسب، هما أفغانستان وميانمار.
    En el curso de las consultas, dos países retiraron su candidatura. UN على أن بلدين اثنين سحبا ترشيحهما في أثناء تلك المشاورات.
    Más del 70% de las solicitudes de asilo de 2011 procedían solamente de dos países. UN وفي عام 2011، كان أكثر من 70 في المائة من ملتمسي اللجوء ينتمون إلى بلدين اثنين فقط.
    Estará operativo en al menos dos de ellos en 2012. UN وسوف يصبح البرنامج عملياً في بلدين اثنين على الأقل في سنة 2012.
    Si se considera que la paridad constituye la medida de la perfecta igualdad, entonces solo dos países han llegado a este punto. UN وباعتبار التكافؤ العددي في التمثيل المقياس المطلق للمساواة، فإن بلدين اثنين فقط بلغا هذا المبلغ.
    Los tres establecieron incentivos de política o regulatorios y dos, incentivos financieros y fiscales. UN وكانت الحوافز التي وضعتها البلدان الثلاثة جميعها سياساتية أو تنظيمية، علماً أن بلدين اثنين وضعا حوافز مالية وضريبية.
    Nota: En el total mundial se incluyen dos países de Oceanía. UN ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي بلدين اثنين من أوقيانوسيا.
    Y podemos hacer un progreso importante en los dos países donde la enfermedad pesa más: Etiopía y Nigeria. TED ويمكننا أن نحرز تقدمًا ملموسًا في بلدين اثنين عانيا بشكل كبير من هذا المرض، وهما إثيوبيا ونيجيريا.
    Resulta satisfactorio observar que en 1996 11 países alcanzaron el objetivo de crecimiento o consiguieron rebasarlo y que únicamente dos países tuvieron resultados negativos, frente a los seis de 1995. UN ومما يثلج الصدور تمكن ١١ بلدا في عام ١٩٩٦ من تحقيق معدل نمو يعادل معدل النمو المستهدف وهو ٦ في المائة أو تجاوزه، ولم يتخلف عن ذلك سوى بلدين اثنين جاء أداؤهما سلبيا بالمقارنة بستة بلدان في عام ١٩٩٥.
    De los 44 países sobre los que se tienen estimaciones el PIB sólo descendió en dos: Burundi y la República Centroafricana, y en ambos casos por factores políticos. UN وقد انخفض الناتج المحلي اﻹجمالي في بلدين اثنين فقط من البلدان اﻟ ٤٤ التي توافرت عنها تقديرات في عام ١٩٩٦، هما بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي هاتين الحالتين كان الانخفاض مرتبطا باعتبارات سياسية.
    También se señaló que dos países habían superado el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, aumentando en un caso en grado considerable su cuota y que, en un gran número de casos, las tasas de prorrateo de los Estados Miembros habían disminuido en más del 50%. UN ولوحظ كذلك أن بلدين اثنين تجاوزا عتبة تسوية الدخل المنخفض للفرد، فزاد البلد اشتراكه في حالة واحدة زيادة هامة، وهبطت في عدد كبير من الحالات معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء بأكثر من 50 في المائة.
    Se señaló que con ejemplos basados en la legislación de dos países solamente no se daba un panorama claro de la variedad de criterios que se podían encontrar en las prácticas internacionales y, por consiguiente, esos ejemplos no se deberían mencionar. UN وارتئي أن تقديم أمثلة تستند إلى التشريعات في بلدين اثنين فقط لا يقدم صورة صحيحة لتنوع النهوج الموجودة في الممارسات الدولية، وبالتالي لا ينبغي ادراجها.
    En dos países se han establecido programas específicos para el seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. UN ووضِعت في بلدين اثنين برامج محددة لمتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    En África meridional, el número de países que recibían apoyo técnico del PMA aumentó hasta nueve, frente a dos en 2005. UN وفي أفريقيا الجنوبية، زاد عدد البلدان التي تتلقي الدعم التقني للبرنامج ليبلغ تسعة بلدان، بالمقارنة مع بلدين اثنين عام 2005.
    Tan solo dos países del África Subsahariana donde la malaria es endémica no recibieron asistencia externa: Botswana y el Chad. UN ولم يوجد سوى بلدين اثنين من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتوطنها الملاريا لم يتلقيا مساعدات خارجية هما: بوتسوانا وتشاد.
    No obstante, dos países dominan los ingresos percibidos, el Afganistán y Etiopía, a los que correspondió el 24% y el 15% de los ingresos totales percibidos en 2009, respectivamente. UN لكن بلدين اثنين يتلقيان أكبر نسبة من الإيرادات، وهما أفغانستان وإثيوبيا، إذ حصلا، على التوالي، على ما نسبته 24 في المائة و 15 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2009.
    Como se indica en la subsección iii) de la sección a) supra, el proceso de producción de monómeros de cloruro de vinilo que requiere un catalizador de mercurio solo se utiliza en dos países. UN وكما هو مبيَّن في البند الفرعي 3 من القسم ألف أعلاه، فإن عملية إنتاج هذه البوليمرات التي تتطلّب وجود مادة الزئبق كعامل حفّاز مساعد لا توجد حالياً سوى في بلدين اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more