"بلدي أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi país también
        
    • de mi país
        
    mi país también se siente preocupado por los recientes acontecimientos en Lesotho. UN وتشغل بال بلدي أيضا اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في ليسوتو.
    mi país también apoya las condiciones que fija el Secretario General para proseguir el proceso. UN ويؤيد بلدي أيضا الشروط التي وضعها الأمين العام في ما يتعلق بمواصلة العملية.
    En este marco de integración mi país también asume crecientes responsabilidades internacionales. UN وفي هذا الإطار التكاملي، يضطلع بلدي أيضا بمسؤوليات دولية متنامية.
    mi país también espera que se pueda avanzar aún más a fin de eliminar las minas antipersonal. UN ويرجو بلدي أيضا أن يتم إحراز المزيد من التقدم نحو إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Como puede observar la Asamblea, los invasores rwandeses no sólo cometen todos los delitos imaginables e inimaginables contra la pacífica e inerme población congoleña, sino que también trasladan al territorio de mi país el odio étnico que los caracteriza. UN لا بد أن تكون الجمعية قد لاحظت أن الغزاة الرواندييــن لا يكتفـــون بارتكاب الجرائم الشنعاء التي لا يتصورها أحد ضد المدنيين الكونغوليين المسالمين، بل ينقلون إلى بلدي أيضا كراهيتهم العرقية التقليدية.
    A mi país también le interesa contar con otras estaciones en la red sísmica de estaciones auxiliares, además de otras redes de vigilancia. UN ويهتم بلدي أيضا بأن تقام فيه محطات أخرى تدخل في الشبكة السيزمية للمحطات المساعدة وشبكات رصد أخرى على السواء.
    mi país también sigue con interés la conferencia internacional sobre la repercusión de las armas pequeñas en el desarrollo sostenible, que en estos momentos tiene lugar en Bélgica. UN ويتابع بلدي أيضا باهتمام المؤتمر الدولي الذي يعقد هذه الأيام في بلجيكا بشأن أثر الأسلحة الصغيرة على التنمية المستدامة.
    mi país también ha participado en los programas técnicos del Organismo. UN ويشارك بلدي أيضا في البرامج التقنية للوكالة.
    mi país también ha sufrido la pérdida de vidas. UN وقد عانى بلدي أيضا من الخسائر في الأرواح.
    Además de la Ley sobre la prevención de la corrupción, en mi país también se ha establecido legislación sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero. UN وبالإضافة إلى قانون منع الفساد، أصدر بلدي أيضا تشريعا بشأن الاستخبارات المالية والحملة على غسل الأموال.
    A mi país también le complace el trabajo que se está realizando con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas ligeras. UN ويسر بلدي أيضا العمل الجاري بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه ومكافحته.
    mi país también apoya la decisión de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y sus oficinas en el terreno. UN ويؤيد بلدي أيضا تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومكاتبه الميدانية.
    mi país también ha aportado una contribución fundamental al logro del TPCE. UN وقدم بلدي أيضا إسهاما حاسم الأهمية من أجل تحقيق هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    mi país también ha dado refugio a un número sin precedentes de palestinos. UN ومنح بلدي أيضا حق اللجوء لعدد غير مسبوق من الأشخاص من فلسطين.
    mi país también participa activamente en la prevención de la infección en el marco del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن بلدي أيضا يشترك بنشاط في الوقاية من عدوى هذا المرض ضمن إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    mi país también acoge con agrado la iniciativa para su ulterior institucionalización. UN ويرحب بلدي أيضا بالمبادرة لزيادة ترسيخها.
    mi país también contribuye a las actividades de desarrollo de los países en desarrollo destinadas a la educación por conducto del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo para la educación. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    mi país también aplica reglamentos para garantizar los datos que permitan la identificación de los productos pesqueros. UN وبدأ بلدي أيضا بتطبيق ترتيبات تستهدف كفالة تشاطر البيانات التي تسمح بتعقب المنتجات السمكية.
    mi país también promete con su diligencia habitual ayudar a las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos de la Carta y el fomento del espíritu de libertad e independencia que puso de relieve el cincuentenario de la Organización. UN ويتعهد بلدي أيضا بالجدية المألوفة عنه بمساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ أهداف الميثاق وتعزيز روح الحرية والاستقلال، وهي الروح التي أكدتها الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    mi país también ha expresado su intención de contribuir a la aplicación de los esfuerzos de paz dentro de un marco internacional para la reconstrucción económica del Afganistán una vez que se haya establecido ese marco. UN ويعرب بلدي أيضا عن نيته المساهمة في جهود تنفيذ السلامة في إطار دولي من أجل إعادة البناء الاقتصادي ﻷفغانستان بمجرد أن يتم وضع هذا اﻹطار.
    Mi delegación desea también señalar el compromiso demostrado por la sociedad civil, en especial la de mi país, en esta esfera. UN يود وفد بلدي أيضا أن ينوه بالالتزام الذي أبداه المجتمع المدني - وبخاصة المجتمع المدني في بلدي - في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more