"بلد أجنبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un país extranjero
        
    • otro país
        
    • el extranjero
        
    • países extranjeros
        
    • un Estado extranjero
        
    • el país extranjero
        
    • un tribunal extranjero
        
    • otro Estado
        
    • extranjero de
        
    • un país extraño
        
    • tierra extranjera
        
    Fácilmente sucede que se encuentran prisioneras en un país extranjero, sin medios de subsistencia ni posibilidad de recurrir a la justicia. UN ومن الممكن بكل سهولة أن يجدوا أنفسهم سجناء في بلد أجنبي بدون مورد رزق أو احتكام إلى قانون.
    La Sra. A. les había dicho que iban a ser enviadas a un país extranjero en unos días. UN وكانت السيدة أ. قد قالت لهن إنهن سيُرسلن إلى بلد أجنبي في غضون بضعة أيام.
    Extraer un objetivo de gran valor de un país extranjero es un desafío incluso en unas condiciones perfectas. Open Subtitles اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية
    1) El suministro o la puesta a disposición de información, asistencia práctica o fondos, con el propósito de concertar, o negociar la concertación, de transacciones relativas a mercancías militares que entrañen la transferencia de mercancías de un país extranjero a otro país extranjero; UN `1 ' تقديم أو إتاحة معلومات أو مساعدات عملية أو أموال بهدف ترتيب معاملات متصلة بسلع عسكرية تتضمن نقل السلع من بلد أجنبي إلى أي بلد أجنبي آخر أو بهدف التفاوض حول الترتيب لإبرام هذه التعاملات؛
    La persona que votara en una mesa electoral en el extranjero debería especificar, en el momento de la votación, la provincia respecto de la cual debía contarse su voto. UN وكان على الناخب في مركز تصويت في بلد أجنبي أن يحدد عند اﻹدلاء بصوته المقاطعة التي يريد أن يحسب صوته فيها في الانتخابات.
    Sé que había un montón de gente preocupado de que podría ser comprado por una institución de un país extranjero. Open Subtitles وأنا أعلم أن هناك الكثير من الناس المعنية أنه قد اشترى من قبل مؤسسة في بلد أجنبي.
    Asimismo, el Iraq admitió, por primera vez, que recibió apoyo directo de un país extranjero para el programa de armas químicas. UN واعترف العراق أيضا، للمرة اﻷولى، أنه حصل على دعم مباشر من بلد أجنبي في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    ii) Arreglos mediante los cuales los autores de delitos en un país extranjero puedan ser enjuiciados en el lugar donde se cometió el delito o en el país del acusado. UN ' ٢ ' عقد ترتيبات يجوز بموجبها أن يخضع المعتدون الموجودون في بلد أجنبي للمقاضاة إما في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في بلد الجاني.
    Es poco probable que unidades de esa magnitud se hubieran presentado como voluntarios para servir en un país extranjero. UN ومن المستبعد أن تتطوع وحدات بهذا الحجم من تلقاء نفسها للعمل في بلد أجنبي.
    Un número creciente de personas introducidas ilegalmente a través de las fronteras se encuentran convertidas en víctimas indefensas privadas de medios financieros y viviendo en condiciones de ilegalidad en un país extranjero. UN وهناك عدد متزايـــــد من البشر يجري تهريبهم بصــــورة غير شرعية عبر الحدود يجدون أنفسهم ضحايا يائسة محرومة من الوسائل المالية وفي وضع غير قانوني في بلد أجنبي.
    Ese acto terrorista fue perpetrado por miembros de un grupo integrista organizado en un país extranjero. UN وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي.
    El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. UN وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي.
    Desde luego ninguna nación soberana puede permitir que un país extranjero administre su propio territorio. UN فمــن المؤكــد أنه لا يمكـن ﻷي أمة ذات سيادة أن تقر بإدارة بلد أجنبي ﻹقليمهـا.
    Desde luego ninguna nación soberana puede permitir que un país extranjero administre su propio territorio. UN فمن المؤكد أنه لا يمكـن ﻷي أمة ذات سيادة أن تقر بإدارة بلد أجنبي ﻹقليمها.
    La idea de legítima defensa no podía ampliarse, a su juicio, hasta abarcar la protección de los nacionales de un Estado que se encontrasen en un país extranjero. UN ورأوا أنه لا يمكن توسيع فكرة الدفاع عن النفس كي تشمل حماية رعايا دولة ما في بلد أجنبي.
    Se consideró ilusorio pensar que los tripulantes/marinos en situación de abandono podían hacer frente al pago de las costas de las acciones judiciales iniciadas en un país extranjero. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    Más concretamente, según se ha informado, esa población suele ser víctima de malos tratos y en ocasiones se siente como si estuviera en un país extranjero. UN وبصورة أكثر تحديداً، أفيد بأن الناس كثيرا ما تساء معاملتهم وهم يشعرون أحيانا أنهم في بلد أجنبي.
    Reconocimiento de ciertos efectos jurídicos al cumplimiento de las leyes de un país extranjero UN الاعتراف بمفعول قانوني ما للامتثال لقوانين بلد أجنبي
    2) La adquisición de mercancías de carácter militar en un país extranjero con el propósito de transferirlas a otro país extranjero; UN `2 ' حيازة سلع عسكرية في بلد أجنبي بهدف نقلها إلى بلد أجنبي آخر؛
    Ese reembolso de gastos varios se concede a todos los funcionarios que se trasladan a un lugar de destino en el extranjero. UN وهذا الجزء الخاص بالمصاريف المتنوعة يدفع في جميع حالات النقل التي تنطوي على موقع في بلد أجنبي.
    Las órdenes judiciales de pago de una pensión alimenticia emitidas en países extranjeros pueden registrarse en Malawi, y se puede dictar una orden judicial al respecto contra una persona que resida en otro país. UN ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي.
    En lugar de apoyarse en una ley de inmunidades de los poderes públicos o en otra norma nacional sobre la inmunidad de los Estados, los tribunales noruegos deben interpretar el derecho internacional para determinar las limitaciones a la aplicación del derecho nacional a un Estado extranjero. UN وبدلاً من تدعيم قانون حصانات السلطات العامة أو تدعيم مبدأ وطني آخر حول حصانة الدولة، فإن المحاكم النرويجية تقوم بتفسير القانون الدولي لتوضيح حدود تطبيق القانون الوطني على بلد أجنبي.
    En el caso de que un país extranjero solicite que se dicte una orden restrictiva contra los bienes que se considere que están situados en las Islas Marshall, en un caso en que se haya iniciado un juicio penal en el país extranjero respecto de un delito grave, las Islas Marshall pueden obtener una orden de restricción solicitada de conformidad con el artículo 15 de esa Ley. UN فحيثما طلب بلد أجنبي حماية ممتلكات يُعتقد أن بعضها أو كلها موجودة في جزر مارشال وشرع في اتخاذ إجراءات جنائية بشأن ضلوع مالكها في ارتكاب جريمة خطيرة، يمكن للجمهورية أن تلبي طلب الحماية عملا بالمادة 15 من القانون ذاته.
    Australia se refirió asimismo, a la posibilidad de solicitar una interdicción provisional con anterioridad a la recepción de una interdicción dictada por un tribunal extranjero. UN كما لفتت أستراليا الانتباه إلى إمكانية استصدار أمر تقييدي مؤقت قبل استلام أمر تقييدي من بلد أجنبي.
    Armenia aún no ha suscrito un acuerdo de esa índole con otro Estado. UN وأرمينيا لم توقع بعد على اتفاق كهذا مع أي بلد أجنبي.
    Allí, vas a tener un avión esperando que nos llevará a un país extranjero de mi elección. Ahora, haces eso, y te daré a la cajera embarazada. Open Subtitles وهناك أريد طائرة جاهزة لإصطحابنا إلى بلد أجنبي من إختياري، إفعلي ذلك الآن وسأعطيكِ الصرّافة.
    Él estaba solo en un país extraño y lo único que quería era ser su amigo. Open Subtitles كان وحيدًا في بلد أجنبي وكلّ ما أراده هو أن يصبح صديقهم
    Su mejor amigo va de vacaciones a tierra extranjera y desaparece. Open Subtitles ذهبت صديقتك الحميمه في اجازه في بلد أجنبي واختفت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more