"بلد التصدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • país de exportación
        
    • país exportador
        
    • el país de
        
    Algunos países pueden exigir, de acuerdo con la legislación nacional, un reconocimiento de la autoridad competente del país de exportación. UN وقد تشترط بعض البلدان، طبقاً لقوانينها المحلية، أن تصدر السلطة المختصة لدى بلد التصدير أيضاً هذا الإقرار.
    Algunos países pueden exigir, de acuerdo con la legislación nacional, un reconocimiento de la autoridad competente del país de exportación. UN وقد تشترط بعض البلدان، طبقاً لقوانينها المحلية، أن تصدر السلطة المختصة لدى بلد التصدير أيضاً هذا الإقرار.
    Se prohíbe en el apéndice II el comercio de especies si las autoridades del país de exportación manifiestan que la exportación será perjudicial para la supervivencia de la especie. UN ويحظر اﻹتجار في اﻷنواع المدرجة في التذييل الثاني اذا قدرت سلطات بلد التصدير أن تصديرها سيكون على حساب بقاء جنسها.
    Las valoraciones FOB incluyen el valor de transacción de los bienes y el valor de los servicios suministrados para entregar las mercancías en la frontera del país exportador. UN والقيم من نوع فوب تشمل قيمة التعامل للسلع وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع إلى حدود بلد التصدير.
    La licencia de importación deberá presentarse al proveedor del arma en el país exportador. UN ولا بد أن يقدم ترخيص الاستيراد إلى الموّرد في بلد التصدير.
    Esto incluiría la parte del servicio de transporte prestada antes de la frontera del país de exportación. UN وهذا يشمل الجزء من خدمة النقل الذي يقدم قبل حدود بلد التصدير.
    El término “frontera” puede aplicarse a cualquier frontera, inclusive la del país de exportación. UN ويمكن استخدام مصطلح " الحدود " ليشمل أي حدود بما في ذلك حدود بلد التصدير.
    19. país de exportación/PROCEDENCIA U OFICINA DE ADUANA DE SALIDA UN 19 - بلد التصدير/الإرسال أو مكتب جمارك الخروج
    20. país de exportación/procedencia u oficina de aduana de salida UN 20 - بلد التصدير/الإرسال أو مكتب جمارك الخروج
    En virtud del Convenio de Basilea, deberán enviarse al exportador y a las autoridades competentes del país de exportación copias firmadas del documento, con el recuadro 18 debidamente cumplimentado. UN وطبقاً لاتفاقية بازل، يجب إرسال نسخ موقعة من مستند النقل بعد ملء الخانة 18 إلى المصدر وإلى السلطات المختصة لدى بلد التصدير.
    20. país de exportación/procedencia u oficina de aduana de salida UN 20 - بلد التصدير/الإرسال أو مكتب جمارك الخروج
    En virtud del Convenio de Basilea, deberán enviarse al exportador y a las autoridades competentes del país de exportación copias firmadas del documento, con el recuadro 19 debidamente cumplimentado. UN وطبقاً لاتفاقية بازل، يجب إرسال نسخ موقعة من مستند النقل بعد ملء الخانة 19 إلى المصدر وإلى السلطات المختصة لدى بلد التصدير.
    La comprobación de los equipos usados debe realizarse antes del envío, en el país de exportación. Con excepción de las situaciones descritas en el párrafo 26 siguiente, deberán cumplirse todos los criterios antes enumerados para que los equipos no se consideren desechos. UN وينبغي إجراء اختبار المعدات المستعملة في بلد التصدير قبل الشحن، وباستثناء الحالات المذكورة في الفقرة 26 أدناه، يلزم استيفاء جميع المعايير المدرجة أعلاه بالنسبة للمعدات المستعملة التي لا تعتبر نفايات.
    La finalidad del informe es poner de relieve los últimos movimientos de desechos tóxicos entre países, haciendo especial hincapié en los movimientos de productos tóxicos desde los países desarrollados a los que están en desarrollo, en particular los productos tóxicos prohibidos en el país de exportación. UN والغرض من هذا التقرير هو تسليط الضوء على الحركات الحديثة لنقل النفايات السمية بين البلدان مع التشديد على حركة نقل هذه النفايات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وبخاصة تلك المواد السمية المحظورة في بلد التصدير.
    c) El país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos pertinentes de una manera ambientalmente racional y eficiente; UN (ج) إذا لم يكن لدى بلد التصدير القدرات التقنية والمرافق الضرورية للتخلص من النفايات المعنية بصورة سليمة بيئياً وفعالة؛
    51. Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos al que los países pertinentes hayan dado su consentimiento, el país de exportación asegurará que los desechos correspondientes se devuelvan al país de exportación para su eliminación si no pudiesen concertarse otros arreglos. UN 51- في حال عدم التمكن من إتمام نقل عبر الحدود لنفايات خطرة وغيرها من النفايات والتي مُنحت موافقة البلدان المعنية، فإن بلد التصدير سيضمن عودة النفايات محل السؤال إلى بلد التصدير للتخلص منها إذا كان لا يمكن عمل ترتيبات بديلة.
    c) El país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos en cuestión de una manera ambientalmente racional y eficiente; UN (ج) إذا لم يكن لدى بلد التصدير القدرات التقنية والمرافق الضرورية للتخلص من النفايات المعنية بصورة سليمة بيئياً وفعالة؛
    50. Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros tipos de desechos al que los países pertinentes hayan dado su consentimiento, el país de exportación asegurará que los desechos correspondientes se devuelvan al país de exportación para su eliminación si no pudiesen concertarse otros arreglos. UN في حال عدم التمكن من إتمام نقل عبر الحدود لنفايات خطرة وغيرها من النفايات والتي مُنحت موافقة البلدان المعنية، فإن بلد التصدير سيضمن عودة النفايات محل السؤال إلى بلد التصدير للتخلص منها إذا كان لا يمكن عمل ترتيبات بديلة.
    El margen de control de la inflación es reducido, debido a que se importa casi la totalidad de los productos y la actividad económica del país exportador repercute directamente en los precios del Territorio. UN والمجال محدود أمام السيطرة على التضخم نظرا ﻷن جميع السلع تقريبا مستوردة، كما أن النشاط الاقتصادي في بلد التصدير له أثره المباشر على اﻷسعار في اﻹقليم.
    La valoración del tipo CIF incluye el valor de transacción de los bienes, el valor de los servicios suministrados para entregarlos en la frontera del país exportador y el valor de los servicios prestados para la entrega de los bienes desde la frontera del país exportador hasta la frontera del país importador. UN وتشمل القيم من نوع سيف قيمة التعامل للسلع وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع إلى حدود بلد التصدير وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع من حدود بلد التصدير إلى حدود بلد الاستيراد.
    9. Devolver los desechos que contengan mercurio al país exportador. UN 9- إعادة النفايات المحتوية على زئبق إلى بلد التصدير.
    En los casos en que el país de origen no se ha identificado, sólo se cita el país destinatario o de exportación. UN وفي الحالات التي لم يعين فيها بلد المنشأ، ورد فقط ذكر البلد المرسل إليه أو بلد التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more