"بلد الوجهة النهائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • país de destino final
        
    • el país de destino
        
    Respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية
    Criterio 3 Situación interna del país de destino final, en términos de la existencia de tensiones o conflictos armados. UN الحالة الداخلية في بلد الوجهة النهائية ، كدليل على وجود أوضاع متوترة أو صراعات مسلحة
    :: El país de destino final apoya, facilita o alienta el terrorismo o la delincuencia internacional; UN :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    El Gobierno autorizaba los cupos de exportación, pero no se exigía incluir el país de destino final. UN وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات.
    :: El respeto de los derechos humanos en el país de destino final, y el respeto por ese país del derecho internacional humanitario UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    :: La situación interna en el país de destino final, teniendo en cuenta la existencia de tensiones o de conflictos armados UN :: الوضع الداخلي في بلد الوجهة النهائية كدالة على وجود توترات أو نزاعات مسلحة
    Los Estados miembros no permitirán las exportaciones que provoquen o prolonguen conflictos armados o que agraven las tensiones o los conflictos existentes en el país de destino final. Criterio 4 UN لا يجوز أن تسمح الدول الأعضاء بصادرات من شأنهـا التحريض على صراعات مسلحة أو إطالة أمدها أو التسبب في تفاقم أوضاع متوترة أو نزاعات قائمة في بلد الوجهة النهائية.
    - El país de destino final presta apoyo al terrorismo, facilita la realización de actividades terroristas o promueve el terrorismo o la delincuencia internacional; UN - كان بلد الوجهة النهائية يدعم الإرهاب، أو يسهـِّـل عمل الإرهابيين أو يشجـِّـع على الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    No obstante, el Comité observa que la legislación del Estado parte no contiene ninguna mención específica, como criterio que excluya su venta, al posible reclutamiento o uso en hostilidades de niños en el país de destino final de las armas. UN لا يتضمن أية إشارة محددة إلى احتمال تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية في بلد الوجهة النهائية لهذه الأسلحة، كمعيار لمنع بيع هذه الأسلحة.
    :: Agravar las tensiones en el país de destino final, con el fin de prolongar conflictos armados o exacerbar las tensiones existentes; UN :: زيادة حدة التوتر في بلد الوجهة النهائية على نحو يؤدي إلى نشوب نزاعات مسلّحة أو إطالة أمد نزاعات قائمة أو زيادة حدة توتر قائم؛
    En tales casos, la responsabilidad por la presentación de datos corresponderá al país de origen en calidad de exportador y al país de destino final en calidad de importador; UN وفي هذه الحالات، تقع مسؤولية الإبلاغ عن البيانات على بلد المنشأ، باعتباره المصدّر وعلى بلد الوجهة النهائية باعتباره المستورد؛
    b) Teniendo como punto de destino las instalaciones del receptor de la carga en el país de destino final. UN (ب) وانتهاء بالوصول إلى مرفق الجهة المتلقية داخل بلد الوجهة النهائية.
    Sin embargo, define ocho criterios que los Estados miembros deben tener en cuenta al abordar cada caso de exportación de armas, entre ellos, el respeto de los compromisos internacionales de los Estados miembros de la Unión, en particular las sanciones decretadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN ومع ذلك فإن المدونة تحدد ثمانية معايير يجب على الدول الأعضاء العمل بها في حال تصدير الأسلحة، ومنها ما يلي: احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء في الاتحاد ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة، واحترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية.
    Celebra además que el Estado parte haya adoptado los principios del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas, pero observa que en los principios no se menciona específicamente como criterio para no vender armas la posibilidad de reclutamiento de niños o de su participación en hostilidades en el país de destino final de las armas. UN كما ترحب باعتماد مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرت الأسلحة، ولكنها تلاحظ أن هذه المبادئ لا تتضمن إشارة محددة، تقوم مقام حكم مُبْطِلٍ للبيع، إلى إمكانية تجنيد الأطفال في بلد الوجهة النهائية للأسلحة أو استخدامهم في أعمال القتال.
    Entre los criterios de exportación de armas que se establecen en esta Acción Común se halla el respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN ومن بين المعايير المتعلقة بتصدير الأسلحة والتي يأخذها هذا الإجراء المشترك بعين الاعتبار احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية(24).
    La persona que, no obstante y con carácter excepcional, desee exportar armas a un destinatario distinto de un gobierno extranjero o una empresa que trabaje a cuenta de este último, deberá demostrar la existencia de la autorización de importación necesaria en el país de destino final o el hecho de que esa autorización no es necesaria (párrafo a) del artículo 5 de la Ordenanza sobre material de guerra). UN وكل من يرغب مع ذلك وعلى أساس استثنائي في تصدير الأسلحة إلى جهة غير حكومة أجنبية أو مؤسسة عاملة لمصلحة تلك الحكومة، عليه أن يثبت وجود ترخيص بالاستيراد مطلوب في بلد الوجهة النهائية أو أن مثل هذا الترخيص ضروري (المادة 5 ألف من الأمر الإداري المتعلق بالمعدات الحربية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more