"بلغة واحدة فقط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un solo idioma
        
    • únicamente en un idioma
        
    • en un sólo idioma
        
    • únicamente en uno
        
    • solamente en un idioma
        
    • sólo en un idioma
        
    En diez minutos tendrán ustedes la propuesta, según tengo entendido, en un solo idioma, el inglés. (Continúa en ruso.) UN ففي ظرف ٠١ دقائق سوف تحصلون على الاقتراح، وأفهم أنه سيتاح بلغة واحدة فقط هي الانكليزية.
    A fin de ahorrar tiempo, el texto podría distribuirse en un solo idioma. UN ولاختصار الوقت، يمكن أن يوزع النص بلغة واحدة فقط.
    Se expresó también preocupación sobre la inclusión en la Internet de documentos en un solo idioma o de documentos que todavía debían ser objeto de revisión editorial o aprobarse. UN ٢٨ - وأعرب عن القلق أيضا إزاء نشر الوثائق على شبكة اﻹنترنِت بلغة واحدة فقط أو نشرها قبل تحريرها أو الموافقة عليها.
    Si la Comisión acepta la propuesta, debe tener mucho cuidado en no permitir que las actas resumidas se publiquen únicamente en un idioma durante el período de sesiones. UN وإذا قبلت اللجنة الاقتراح، فيجب أن تحترز من السماح بنشر المحاضر الموجزة بلغة واحدة فقط خلال الدورة.
    Ello entrañaría la traducción de la información previamente recogida en un sólo idioma (70.000 dólares). UN وهذا يشمل ترجمة المعلومات الموجودة بالفعل بلغة واحدة فقط (000 70 دولار).
    20. Las mesas redondas de debate se celebrarán únicamente en uno de los seis idiomas oficiales. UN ٢٠ - ستجري مناقشات المائدة المستديرة بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية.
    Como cada vez se usan más las solicitudes electrónicas, el riesgo de discriminación puede ser muy real si la solicitud existe solamente en un idioma o si el anuncio no se hace simultáneamente en los idiomas prescritos. UN ومع ازدياد استخدام التطبيقات الإلكترونية، قد يصبح احتمال حصول تمييز حقيقة واقعة إذا ما توافرت التطبيقات الإلكترونية بلغة واحدة فقط أو عندما لا تتاح هذه الإعلانات على الإنترنت في اللغات المعيّنة في وقت واحد.
    12. El Sr. BOIN (Francia) dice que su delegación se opone de modo absoluto a la distribución de documentos en un solo idioma, ya que las Naciones Unidas tienen seis idiomas oficiales. UN ٢١ - السيد بوان )فرنسا(: قال إن وفده يعارض تماما تعميم الوثائق بلغة واحدة فقط ﻷنه توجد ست لغات رسمية لﻷمم المتحدة.
    El Sr. SCOTTI (Francia) expresa también preocupación por el hecho de que algunos proyectos de decisión y de resolución se hayan distribuido en un solo idioma. UN ٤٣ - السيد سكوتي )فرنسا(: أعرب أيضا عما ساوره من قلق ﻷن بعض مشاريع المقررات ومشاريع القرارات وزعت بلغة واحدة فقط.
    La elaboración, la prueba y el perfeccionamiento de los instrumentos para el estudio a fondo en un solo idioma permitirán al Consorcio reducir al máximo los posibles problemas de una mala interpretación o una traducción errónea durante la segunda fase y concentrarse plenamente en la elaboración de los mejores instrumentos de estudio posibles para su utilización en gran escala durante la tercera fase. UN وعملية تطوير واختبار وصقل أدوات المسح المتعمق بلغة واحدة فقط ستمكن الاتحاد من أن يقلل بأقصى قدر ممكن ما يحتمل أن يثور من مشاكل سوء التفاهم أو سوء الترجمة خلال المرحلة الثانية، وأن يركز بالكامل على تطوير أفضل ما يمكن من أدوات المسح لاستخدامها على نطاق واسع خلال المرحلة الثالثة.
    El Sr. Kälin concuerda en que el texto es demasiado importante como para publicarse en el sitio web en un solo idioma. UN 54 - السيد كالين: قال إنه متفق على أن النص هو حقيقة من الأهمية بحيث لا يمكن أن يوضع على موقع شبكة " الإنترنت " بلغة واحدة فقط.
    8. El Sr. TAKASU (Contralor), en respuesta a la petición que se ha hecho de un texto anticipado del informe sobre la financiación de la UNAMIR, dice que debido a la urgencia de la cuestión se había convenido que la Comisión Consultiva examinara el presupuesto de la UNAMIR sobre la base de un texto anticipado en un solo idioma. UN ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال ردا على السؤال المتعلق بالنسخة المتقدمة من التقرير الخاص بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، إنه بسبب إلحاحية المسألة، فقد تمت الموافقة على أن تستعرض اللجنة الاستشارية ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا على أساس نسخة متقدمة بلغة واحدة فقط.
    La Comisión tiene ante sí los informes de las reuniones de los grupos de expertos como documentos de antecedentes únicamente en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La Comisión tiene ante sí los informes de las reuniones de los grupos de expertos como documentos de antecedentes únicamente en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتقارير اجتماعي الفريقين معروضة على اللجنة بوصفها وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La Comisión tiene a la vista los informes de las reuniones de ambos grupos de expertos como documentos de antecedentes, únicamente en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتقريرا اجتماعي فريقي الخبراء معروضان على اللجنة كوثيقتي معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    De acuerdo con la metodología, las descripciones de empleos de referencia utilizadas en los estudios se basaban en la hipótesis de que los funcionarios tenían que trabajar únicamente en uno de los idiomas oficiales. UN ووفقا للمنهجية، تستند المواصفات القياسية المستخدمة للوظائف في إطار الدراسات الاستقصائية على الافتراض الذي مؤداه أن المطلوب من الموظفين هو العمل بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية.
    Habría que encontrar medios para que el comité en su conjunto pudiera aprovechar en forma más eficiente el contenido de los documentos que se encontraran sólo en un idioma. UN وسيكون عليها أن تجد طرقاً يمكن بها الاعتماد بكفاءة أكبر على مضمون المواد المتوافرة بلغة واحدة فقط لصالح اللجنة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more