i) A la persona condenada o absuelta, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; | UN | ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها ويتكلمها تماما؛ |
i) A la persona, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; | UN | ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها تماما ويتكلمها بطلاقة؛ |
Los documentos se pondrán a disposición de la persona en un idioma que entienda y hable perfectamente. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Los documentos serán puestos a disposición del detenido en un idioma que entienda y hable perfectamente. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Todos los acusados de un delito y las partes en un litigio civil tienen derecho a seguir el desarrollo del juicio en un idioma que entiendan. | UN | ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها. |
El niño deberá ser informado en unos términos que pueda comprender. | UN | وينبغي إخطار الطفل بلغة يفهمها. |
Dispone igualmente que se debe informar de sus derechos a la persona contra la que se cursa una orden de repatriación, a ser posible en una lengua que comprenda, en particular del derecho de informar a un amigo o un abogado. | UN | ونص بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إطلاع الشخص المعرض للإعادة إلى الوطن، على حقوقه بلغة يفهمها إذا أمكن، بما في ذلك الحق في إبلاغ صديق أو محام. |
1. El Fiscal velará por que se entreguen en propia mano a la persona detenida, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, en un idioma que esa persona comprenda; | UN | إعلان عريضة الاتهام ١- يكفل المدعي العام إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها: |
Dicha persona acusada de un delito será considerada inocente hasta que se pruebe su culpabilidad, se le proporcionará información en un idioma que comprenda y dispondrá de tiempo suficiente para defenderse. | UN | وتفترض براءة هذا الشخص المتهم إلى أن تثبت إدانته، ويجب إطلاعه على المعلومات بلغة يفهمها جيداً، كما ينبغي أن يتاح له الوقت الكافي للدفاع عن نفسه. |
Sin embargo, cuando es necesario, se dispone de funcionarios policiales o intérpretes de la policía para informar al acusado del cargo formulado contra él en un idioma que comprenda. | UN | ومع هذا يوجد ضباط شرطة أو مترجمون شفويون بالشرطة ﻹطلاع المتهم، عند الاقتضاء، على التهمة الجنائية الموجهة ضده بلغة يفهمها. |
4. Toda persona que fuere detenida en virtud de una ley (a que se hace referencia en el párrafo 2 supra) será informada en un idioma que comprenda los motivos de la detención. | UN | ٤- وينبغي إخطار أي شخص يحتجز بقوة القانون، بناء على ما ورد في الفقرة ٢ أعلاه، بلغة يفهمها بأسباب احتجازه. |
3. Toda persona detenida, presa o internada por actos relacionados con el conflicto armado será informada sin demora, en un idioma que comprenda, de las razones que han motivado esas medidas. | UN | 3- يجب أن يُبلَغ بصفة عاجلة أي شخص يقبض عليه أو يحتجز أو يعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير وذلك بلغة يفهمها. |
a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; | UN | )أ( أن يبلغ على الفور وبالتفصيل، بلغة يفهمها هو، بطبيعة الاتهام الموجه إليه وأسبابه؛ |
Los documentos serán puestos a disposición del detenido en un idioma que entienda y hable perfectamente. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Los documentos serán puestos a disposición del detenido en un idioma que entienda y hable perfectamente. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Los documentos serán puestos a disposición del detenido en un idioma que entienda y hable perfectamente. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
El interrogatorio deberá realizarse en un idioma que entienda el acusado, si es preciso con ayuda de un intérprete jurado. | UN | وأوجب القانون بأن يتم الاستجواب بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف. |
:: recibir información sobre su situación jurídica y consultar sobre el segmento de sus derechos y obligaciones en un idioma que entiendan; | UN | :: معلومات، بلغة يفهمها الضحايا، بشأن الوضع القانوني والاستشارة بشأن جزء الحقوق والالتزامات المتعلق بهم؛ |
El niño deberá ser informado en unos términos que pueda comprender. | UN | وينبغي إخطار الطفل بلغة يفهمها. |
a) el hecho de no informar al acusado de los motivos de su detención en una lengua que comprenda se ha considerado una violación de esta garantía constitucional; | UN | )أ( اعتبر عدم إبلاغ المتهم بأسباب توقيفه بلغة يفهمها انتهاكاً لهذا الضمان الدستوري؛ |
1. El Fiscal velará por que se entreguen en propia mano a la persona detenida, y lo más pronto posible después de la detención, copias certificadas de los documentos siguientes, en un idioma que esa persona comprenda; | UN | إعلان عريضة الاتهام ١- يكفل المدعي العام إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها: |
Estos mecanismos deben incorporar una perspectiva de género, cultura y discapacidad y proporcionarse en un lenguaje adaptado al niño. | UN | وينبغي أن تدمج هذه الآليات بعداً يتعلق بالمسائل الجنسانية والثقافية وبالإعاقة وأن تُقدَّم بلغة يفهمها الأطفال. |
De hecho, el Estado parte no ha presentado ninguna prueba de que cada uno de los autores recibiera la notificación escrita de detención a su llegada a Australia, o de que se comunicara dicha detención a cada autor en la Isla de Navidad en un idioma que entendieran. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها. |
La información ha de comunicarse siempre en un idioma que pueda entender la persona, si es preciso con ayuda de un intérprete jurado. | UN | ويجب دوماً أن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف. |
De hecho, el Estado parte no ha presentado ninguna prueba de que cada uno de los autores recibiera la notificación escrita de detención a su llegada a Australia o de que se comunicara dicha detención a cada autor en la Isla de Navidad en un idioma que pudiera entender. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها. |
Debe informarse a todos los reclusos de ese derecho en el momento de su ingreso en prisión en un idioma que puedan comprender. | UN | ويجب إبلاغ كل شخص عند احتجازه بهذا الحق بلغة يفهمها. |
12. El abogado del Sr. Nikola Milat planteó en todas las vistas judiciales, así como en todas sus declaraciones ante los medios de comunicación de Dubai, que el Sr. Milat no había sido informado de la naturaleza y el motivo de los cargos que se le imputaban en un idioma que comprendiera. | UN | 12- وقد استند محامي السيد نيكولا ميلات في دفاعه أثناء جميع جلسات المحاكمة، وكذلك في جميع التصريحات التي أدلى بها إلى وسائط الإعلام في دبي، إلى غياب أي معلومات مدونة بلغة يفهمها السيد نيكولا ميلات بشأن طبيعة وسبب التهم الموجهة ضده. |