el valor de los nuevos proyectos aprobados ascendió a 642 millones de dólares aproximadamente, mientras que en 1991 había ascendido a 690 millones de dólares. | UN | أما بلغة الدولارات، فقد بلغت قيمة المشاريع الجديدة المعتمدة حوالي ٦٤٢ مليون دولار، مقابل ٦٩٠ مليون دولار في عام ١٩٩١. |
Al 31 de diciembre de 1993, el valor de los suministros y el equipo en poder del PNUFID ascendía a 2.431.094 dólares. | UN | في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغت قيمة اللوازم والمعدات التي لدى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات ٠٩٤ ٤٣١ ٢ دولارا. |
Dichas consecuencias ascendían a 20,3 millones de dólares para el primer año de aplicación y 12 millones de dólares por año en adelante. | UN | وقد بلغت قيمة تلك الآثار 20.3 مليون دولار في السنة الأولى من التنفيذ، و 12 مليون دولار سنويا بعد ذلك. |
Además de los fondos consignados por la Asamblea General, las contribuciones voluntarias en especie ascendieron a 5.002.300 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى اﻷموال التي وفرتها الجمعية العامة، بلغت قيمة التبرعات العينية ٠٠٣ ٢٠٠ ٥ دولار. |
En los tres primeros trimestres de 2003 se registraron excelentes resultados realizándose obras por valor de más de 120 millones de dólares. | UN | وأظهرت الفصول الثلاثة الأولى من عام 2003 أداءً قوياً، حيث بلغت قيمة الأعمال المنجزة أكثر من 120 مليون دولار. |
En 2009, el valor del comercio agrícola alcanzó los 1,2 billones de dólares, ese decir el 9,6% del comercio mundial de mercancías. | UN | وفي عام 2009 بلغت قيمة التجارة الزراعية 1.2 تريليون دولار أو 9.6 في المائة من تجارة البضائع في العالم. |
No obstante, el valor de los suministros ascendió a 97 millones de dólares, de los cuales el 10% correspondieron a socorro de respuesta inmediata en casos de desastre. | UN | ومع ذلك بلغت قيمة ما تم نقله ٩٧ مليون دولار منها ١٠ في المائة لﻹغاثة المقدمة في شكل استجابة عاجلة للكوارث. |
En los países asiáticos, en cambio, el valor de las emisiones internacionales de capital accionario apenas llegó al 15% del valor de las emisiones en los mercados nacionales. | UN | أما في البلدان اﻵسيوية فإن الوضع مختلف، إذ بلغت قيمة اﻹصدارات من اﻷسهم الدولية ١٥ في المائة فقط من قيمة اﻹصدارات في السوق المحلية. |
De conformidad con una enmienda del contrato que no lleva fecha, el valor de la segunda sección era de 7.406.000 marcos alemanes. | UN | ووفقاً لتعديل في العقد غير مؤرخ، بلغت قيمة الجزء الثاني 000 406 7 مارك ألماني. |
En el período que abarca el informe, el valor de los desembolsos se duplicó en relación con el período anterior. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير بلغت قيمة ما أنفقه هذا البرنامج ضعف ما كانت عليه في الفترة السابقة. |
Por otro lado, el valor de las compras para el programa de emergencia del Iraq ascendió a la suma sin precedentes de 50 millones de dólares. | UN | ومن جهة أخرى، بلغت قيمة مشتريات برنامج الطوارئ في العراق 50 مليون دولار وهو مقدار لم يسبقه مثيل. |
Las necesidades adicionales resultantes ascendían a 16.657.900 dólares en cifras brutas. | UN | وقــد بلغت قيمة الاحتياجات اﻹضافية الناتجة عن ذلك مبلغا إجماليا قدره ٩٠٠ ٦٥٧ ١٦ دولار. |
A mediados de 1998, los depósitos bancarios ascendían a 2.269 millones de dólares, en tanto que los créditos concedidos no rebasaban los 709 millones de dólares, el 58% de los cuales eran sobregiros en las cuentas bancarias. | UN | وبحلول منتصف عام 1998، بلغت قيمة الودائع المصرفية 269 2 مليون دولار، بينما لم تتجاوز قيمة مرافق الاعتمادات 709 ملايين دولار، كانت نسبة 58 في المائة منها في شكل حسابات مكشوفة. |
En los casos de fallecimiento o invalidez, las seis indemnizaciones abonadas ascendían a 300.000 dólares y las reclamaciones por liquidar a 26.700 dólares. | UN | وفي حالة الوفاة والعجز، بلغت قيمة ستة مطالبات تم سدادها 000 300 دولار والمطالبات غير المصفاة 700 26 دولار. |
Los gastos del programa en 1998 ascendieron a 29,3 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغت قيمة النفقات البرنامجية ٢٩,٣ مليون دولار. |
Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. | UN | وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار. |
Actualmente financia proyectos en curso por valor de unos 48 millones de dólares. | UN | وقد بلغت قيمة المشاريع الجارية الممولة حاليا ضمن إطار البرنامج الموسﱠع للمساعدة نحو ٤٨ مليون دولار. |
A fines de 1997 el valor del Fondo ascendía a 7.800 millones de dólares de Jamaica. | UN | وفي نهاية عام 1997، بلغت قيمة الصندوق 7.8 مليار دولار جامايكي. |
A fines de ese año, el monto de los nuevos compromisos adquiridos ascendía a 534 millones de dólares, con lo que se rebasó la meta en 6,8%. | UN | وبحلول نهاية السنة بلغت قيمة اﻷعمال الجديدة التي حصل عليها ٥٣٤ مليون دولار، أي بزيادة بنسبة ٦,٨ في المائة عن الهدف. |
En los dos últimos bienios se han presentado solicitudes por un valor de 91,8 millones de dólares para ese tipo de actividades. | UN | وخلال فترتي السنتين الأخيرتين، بلغت قيمة تطبيقات مثل هذه الأنشطة 91.8 مليون دولار. |
En términos absolutos, las importaciones palestinas procedentes del resto del mundo alcanzaron los 780 millones de dólares aproximadamente en 1998. | UN | وبالأرقام المطلقة، بلغت قيمة الواردات الفلسطينية من بقية أنحاء العالم نحو 780 مليون دولار في عام 1998. |
El valor total de las contribuciones recibidas en 2006 por el sistema para actividades operacionales ascendió a 17.200 millones de dólares. | UN | ولقد بلغت قيمة المساهمات التي تلقتها المنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية في عام 2006 ما مجموعه 17.2 بليون دولار. |
En este momento, las cuotas impagadas ascienden a 72,6 millones de dólares. | UN | فقد بلغت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة 72.6 مليون دولار. |
Los bienes no fungibles están constituidos por bienes y equipo cuyo valor es de por lo menos 1.000 dólares por unidad al momento de la compra y cuya vida útil es de tres años o más. | UN | 251 - تتألف الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات بلغت قيمة كل وحدة منها وقت شرائها 000 1 دولار أو أكثر وبلغت مدة صلاحية استخدامها ثلاث سنوات أو أكثر. |