"بلغراد وبريستينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Belgrado y Pristina
        
    Alemania apoya la iniciativa del Representante Especial de entablar un diálogo tripartito y directo entre expertos de Belgrado y Pristina en cuanto sea posible. UN وتؤيد ألمانيا الممثل الخاص في المبادرة بإجراء حوار ثلاثي مباشر على مستوى الخبراء مع بلغراد وبريستينا في أقرب وقت ممكن.
    Propiciamos un fin inmediato del conflicto y la iniciación de negociaciones entre Belgrado y Pristina con la participación internacional en calidad de terceros. UN فنحن نؤيد إنهاء النزاع فورا والبدء بمفاوضات بين بلغراد وبريستينا مع اشتراك المجتمع الدولي كطرف ثالث.
    Nos decepcionan los progresos muy limitados que se han realizado hasta la fecha en las conversaciones entre Belgrado y Pristina. UN ويساورنا اﻹحباط بسبب التقدم المحدود جدا المحرز حتى اﻵن في المحادثات بين بلغراد وبريستينا.
    Durante su primera misión, el Relator Especial visitó Belgrado y Pristina. UN وخلال بعثته الأولى قام المقرر الخاص بزيارة بلغراد وبريستينا.
    En este contexto, el Primer Ministro de Grecia visitó la región, incluidos Belgrado y Pristina, en fecha reciente. UN وفي هذا السياق، قام رئيس وزراء اليونان مؤخرا بزيارة إلى المنطقة، بما في ذلك بلغراد وبريستينا.
    El Reino Unido acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina en materia de energía, personas desaparecidas y transporte. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل.
    Belgrado y Pristina reunieron a sus equipos de negociación de las conversaciones del estatuto y los kosovares seguían de cerca el proceso. UN وعقدت بلغراد وبريستينا اجتماعا ضم فريقيهما المفاوضين في محادثات المركز بينما كان الكوسوفيون يرصدون العملية عن كثب.
    El Grupo de Contacto pidió a Robin Cook que viajara a Belgrado y Pristina con el fin de transmitir estos mensajes a las partes. UN ٧ - ويطلب فريق الاتصال إلى روبين كوك التوجه إلى بلغراد وبريستينا لنقل هذه الرسائل إلى الطرفين.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la iniciativa del Representante Especial del Secretario General de entablar un diálogo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas de interés mutuo. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بمبادرة الممثل الخاص للأمين العام بإجراء حوار بين بلغراد وبريستينا بشأن الأمور العملية ذات الاهتمام المتبادل.
    Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso. UN وترحب الفلبين باستئناف الحوار المباشر المتعلق بمسائل عملية بين بلغراد وبريستينا بعد توقف دام أكثر من 12 شهرا، وما أعرب عنه من استعداد بلغراد للانخراط في تلك العملية الهامة.
    Es importante que Belgrado y Pristina continúen cooperando con la EULEX para que todas las comunidades de Kosovo cuenten con mejores niveles de gobernanza y justicia. UN من المهم أن تواصل بلغراد وبريستينا التعاون مع بعثة سيادة القانون حتى يكون من الممكن تحقيق سيادة القانون والمعايير العليا للحكم والعدالة لجميع مجتمعات كوسوفو.
    El Gobierno de Serbia coincide con la evaluación de la Alta Comisionada de que debe dedicarse más atención a las cuestiones de derechos humanos en el diálogo entre Belgrado y Pristina. UN وتتفق حكومة صربيا مع تقدير المفوضة السامية الذي يقول بوجوب توجيه مزيد من الاهتمام لمسائل حقوق الإنسان في الحوار بين بلغراد وبريستينا.
    Los continuados esfuerzos de la comunidad internacional para lograr un cese de las hostilidades y la reanudación del diálogo entre Belgrado y Pristina no produjeron ningún avance decisivo. UN ٣ - ولم تسفر الجهود المتواصلة التي بذلها المجتمع الدولي من أجل وقف القتال واستئناف الحوار بين بلغراد وبريستينا عن أي تقدم.
    Los dirigentes y los medios de comunicación de Belgrado y Pristina deben garantizar que sus declaraciones y noticias durante las conversaciones no aumenten las tensiones o produzcan inestabilidad y violencia entre las comunidades. UN وينبغي أن يكفل القادة في بلغراد وبريستينا بالإضافة إلى وسائط الإعلام ألا يكون في بياناتهم والمعلومات التي يبلّغون عنها، أثناء سير المحادثات المتعلقة بالمركز، ما يؤدي إلى تفاقم حدة التوترات و/أو عدم استقرار الأوضاع ونشوب العنف بين الطوائف.
    La Oficina de Personas Desaparecidas e Investigaciones Forenses, dirigida conjuntamente por Kosovo y la EULEX, entregó los restos mortales de 43 personas a sus familias y participó en reuniones de grupos de trabajo en Belgrado y Pristina. UN وقد سلم المكتب المشترك لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وكوسوفو المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي (OMPF) رفات ما يزيد عن 43 شخصا إلى أسرهم كما شارك في جلسات عقدت لأفرقة عمل في بلغراد وبريستينا.
    De conformidad con el acuerdo del Grupo de Contacto de 6 de abril de 1998, en caso de que los representantes externos tropiecen con problemas para viajar a Kosovo o para sus demás actividades, la embajada respectiva informará inmediatamente a las embajadas de los demás miembros del Grupo de Contacto y a los países integrantes del " triunvirato " de la OSCE para resolver rápidamente esos problemas con las autoridades de Belgrado y Pristina. UN ٥ - ووفقا لاتفاق فريق الاتصال المؤرخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، في حالة مواجهة الممثلين اﻷجانب ﻷية مشاكل بالنسبة لرحلاتهم إلى كوسوفو أو في أنشطتهم اﻷخرى، تقوم سفارة الممثل المعني على الفور بإبلاغ سفارات اﻷعضاء اﻵخرين وفريق الاتصال وبلدان " اللجنة الثلاثية " التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لكي يتسنى حل تلك المشاكل بشكل عاجل مع سلطات بلغراد وبريستينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more