"بلغ إجماليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • por un total
        
    • por un monto total
        
    • por valor
        
    • por un valor total
        
    • valor de
        
    La auditoría de una nómina de pagos indicó que, de resultas de problemas con programas informáticos, se habían hecho pagos en exceso por concepto de dietas por un total aproximado de 324.000 dólares. UN أظهرت مراجعة كشوف المرتبات أن بعض المشاكل المتعلقة بالبرمجيات قد أدت إلى سداد مبالغ زائدة بلغ إجماليها ما يقارب 000 324 دولار فيما يتعلق ببدلات الإقامة المخصصة للبعثات.
    Las facturas correspondientes al anterior período de mandato, por un total de 2.295.391 dólares, incluido el impuesto, se abonaron al principio del período que abarca el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ودفعت في بداية الفترة المشمولة بتقرير اﻷداء هذا فواتير تتعلق بفترات ولاية سابقة بلغ إجماليها ٣٩١ ٢٩٥ ٢ دولار شاملة الضرائب.
    Inmediatamente antes de la ceremonia y del Foro, y también durante su transcurso, países, organizaciones y particulares prometieron nuevas contribuciones e iniciativas para la remoción de minas por un total de 500 millones de dólares canadienses. UN وقبيل افتتاح المنتدى مباشرة وخلال مراسم الاحتفال والمنتدى، تعهدت بلدان ومنظمات وأفراد بتقديم مساهمات ومبادرات جديدة للعمل المتعلق باﻷلغام بلغ إجماليها نصف بليون دولار كندي.
    Tras las consultas oficiosas celebradas con el Subcomité en su 19º período de sesiones, se concedieron 8 subvenciones, por un monto total de 277.588 dólares. UN وعلى إثر عمليات تشاور غير رسمية مع اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة، قُدمت 8 منح، بلغ إجماليها 588 277 دولاراً.
    De los 61 fondos fiduciarios, 37 tenían reservas y saldos combinados por valor de 64 millones de dólares, mientras que 24 tenían un saldo nulo. UN ومن بين 61 صندوقا استئمانيا كان لـ 37 صندوقا منها احتياطيات وأرصدة بلغ إجماليها 64 مليون دولار في الوقت الذي لم تبين فيه 24 صندوقا أي أرصدة.
    Se concedió un total de 54.048 microcréditos por un valor total de 235.400 millones de somoni. UN فقد تم منح ما مجموعه 048 54 قرضا محدودا، وأبرمت اتفاقات لمنح قروض بلغ إجماليها 235.4 مليون سوموني.
    Los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo aportaron contribuciones voluntarias a la Comisión durante enero de 1997 por un total de 5 millones de dólares. UN وقد قدمت دولتان من أعضاء المجلس المذكور تبرعات إلى اللجنة خلال كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بلغ إجماليها ٥ ملايين دولار.
    En 1997 la Organización contrajo nuevas obligaciones por un total de 270 millones de dólares, y ese mismo año se efectuaron pagos por 262 millones de dólares, en cantidades aproximadamente iguales a esas nuevas obligaciones. UN وفي عام ١٩٩٧، دخلت المنظمة في التزامات جديدة بلغ إجماليها ٢٧٠ مليون دولار وقدمت في عام ١٩٩٧ مدفوعات قدرها ٢٦٢ مليون دولار وهي مبالغ مساوية تقريبا لتلك الالتزامات الجديدة.
    Este saldo incluye una reserva para asignaciones establecida en marzo de 1995, por un total de 5,3 millones de dólares. UN ويشتمل هذا الرصيد على احتياطي لاعتمادات بلغ إجماليها 5.3 مليون دولار حددت في آذار/مارس 1995.
    Desde 2000 se habían hecho pagos por un total de 250.000 dólares, incluidos 150.000 dólares pagados con arreglo a un plan de pagos revisado presentado en 2006, con el fin de reducir el monto de sus pagos atrasados a la Organización. UN وقد سدّدت ليبريا مدفوعات بلغ إجماليها 000 250 دولار منذ عام 2000، منها مبلغ 000 150 دولار مدفوع في إطار خطة تسديد منقحة كانت قد قُدّمت في عام 2006، لتقليص المتأخرات المستحقة عليها للمنظمة.
    Al 31 de octubre de 2007, 107 Estados Miembros habían efectuado pagos por un total de 355 millones de dólares, y quedaban 150 millones de dólares pendientes de pago. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، سددت 107 دول أعضاء مدفوعات بلغ إجماليها 355 مليون دولار مع مبلغ 150 مليون مستحق السداد.
    En la MINUEE, en 14 documentos de obligaciones diversas, por un total de 0,55 millones de dólares, no se indicaba el beneficiario y en consecuencia no se pudo determinar cuáles eran las partes contratadas. UN في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، لم تورد 14 وثيقة من وثائق الالتزام المتنوعة بلغ إجماليها 0.55 مليون دولار أي مستفيدين محددين، لذلك لم يكن بالإمكان تحديد الأطراف المتعاقدة.
    Con financiación básica y recursos especialmente movilizados para proyectos por un total de 4,6 millones de dólares en el período 2000-2001, la UNU organizó 24 programas de capacitación en 12 países y asignó 25 expertos a 12 países. UN ونظمت جامعة الأمم المتحدة تمويل أساسي وموارد معبأة خصيصا للمشاريع بلغ إجماليها 4.6 ملايين دولار في الفترة 2000-2001، 24 برنامجا تدريبيا في 12 بلدا وعينت 25 خبيرا في 12 بلدا.
    El incremento de las contribuciones destinadas a fines específicos se debe principalmente a los acuerdos multianuales firmados con los Gobiernos del Canadá, los Países Bajos, Noruega y Suecia, por un total de aproximadamente 50 millones de dólares. UN 55 - وتُعزى الزيادة في التبرعات المخصصة أساسا إلى الاتفاقات المتعددة السنوات الموقعة مع حكومات السويد وكندا والنرويج وهولندا، التي بلغ إجماليها 50 مليون دولار، من أجل الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية.
    Al 30 de abril de 2010, 174 Estados Miembros han realizado pagos para la reserva de capital de operaciones por un total de 44,9 millones de dólares. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2010، كانت 174 دولة عضواً قد سددت مدفوعات لاحتياطي رأس المال المتداول، بلغ إجماليها 44.9 مليون دولار.
    4.6 El Estado parte sostiene que las actividades delictivas de B. y del grupo que éste dirigía causaron un perjuicio (a los intereses públicos) por un total de 732.721.710 sum y 13.499.300 dólares de los Estados Unidos. UN 4-6 كما تدعي الدولة الطرف أن الأنشطة الإجرامية للمدعو ب. والمجموعة التي يتزعمها ألحقت أضراراً بالمصالح العامة بلغ إجماليها 710 712 732 سومات و300 499 13 دولار.
    Tras las consultas oficiosas celebradas con el Subcomité en su 19º período de sesiones, se concedieron 8 subvenciones, por un monto total de 277.588 dólares. UN وعلى إثر عمليات تشاور غير رسمية مع اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة، قُدمت 8 منح، بلغ إجماليها 588 277 دولاراً.
    Durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2011, se recibieron contribuciones por un monto total de 46.234 dólares. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2011، وردت تبرعات بلغ إجماليها 234 46 دولارا.
    Durante el año 2011, la OFAC multó a dos entidades por un monto total de 198.000 dólares por realizar transacciones financieras no autorizadas relacionadas solamente con Cuba. UN قام مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، في عام 2011، بفرض غرامة مالية على كيانين بلغ إجماليها 000 198 دولار لإجرائهما معاملات مالية غير مرخص بها تخص فقط كوبا.
    Durante el examen de las conciliaciones bancarias, la CEPA descubrió un caso de presunto fraude realizado por un antiguo empleado de la CEPA, que consistía en el endoso fraudulento de cheques por valor de 30.000 dólares. UN ٢٣ - وقد اكتشفت اللجنة أثناء استعراضها للتسويات المصرفيــة حالــة غش افتراضــي ارتكبها أحــد الموظفين السابقين في اللجنة اشتملت على تظهير احتيالي لشيكات بلغ إجماليها ٠٠٠ ٣٠ دولار تقريبا.
    En comparación, la Asamblea General, en su resolución 57/289, aprobó 42 puestos temporarios y recursos por valor de 4,7 millones de dólares en cifras brutas en relación con el nombramiento de cuatro magistrados ad lítem. UN وبالمقارنة، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 57/289، على 42 وظيفة مؤقتة وموارد بلغ إجماليها 4.7 مليون دولار فيما يتعلق بتعيين أربعة قضاة مخصصين.
    El Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, creado en 1994, ha recibido hasta la fecha contribuciones voluntarias por un valor total de 20,8 millones de dólares. UN فقد تلقى الصندوق الاستئماني لبرنامج الإصلاح مرافق الخدمات العامة الأساسية في سراييفو وخارجها، الذي أنشئ في عام 1994، حتى الآن تبرعات بلغ إجماليها 20.8 مليون دولار.
    En particular, la Fundación " Mejr nuri " otorgó a las mujeres empresarias subvenciones por un valor de 60 millones de som. UN أعطى صندوق مخر نوري على وجه التحديد مالكات المشاريع التجارية منحا بلغ إجماليها ستين مليون سوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more