"بلوغ ذلك الهدف" - Translation from Arabic to Spanish

    • alcanzar ese objetivo
        
    • lograr ese objetivo
        
    • el logro de ese objetivo
        
    • lograr este objetivo
        
    • consecución de este objetivo
        
    • consecución de ese objetivo
        
    • consecución de dicho objetivo
        
    Estamos seguros de que, si recibimos el apoyo solicitado, podremos alcanzar ese objetivo. UN وتحدونا الثقة بأنه إذا تحقق الدعم المطلوب، فبإمكاننا بلوغ ذلك الهدف.
    Ello es hoy especialmente vital, ya que aún queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. UN وهذا أمر حيوي بصفة خاصة في يومنا هذا، إذ مازال يتعين إنجاز الكثير من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida concreta que puede contribuir a lograr ese objetivo. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير المحددة التي يمكن أن تسهم في بلوغ ذلك الهدف.
    La arquitectura de seguridad internacional, en forma de tratados e iniciativas, existe para ayudarnos a lograr ese objetivo. UN كما أن صرح الأمن الدولي، في شكل معاهدات ومبادرات، موجود لإعانتنا على بلوغ ذلك الهدف.
    Exhorta a las Potencias administradoras a que cooperen plenamente con el Comité para el logro de ese objetivo. UN وهو يناشد الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماماً مع اللجنة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Más de una década de consideración a la reforma del Consejo de Seguridad es una muestra de la complejidad advertida para lograr este objetivo. UN إن بقاء إصلاح مجلس الأمن قيد النظر لمدة تزيد عن العقد يدل على مدى تعقيد بلوغ ذلك الهدف.
    La disponibilidad de tecnologías alternativas militarmente eficaces que desempeñen, de una manera económica, la función defensiva de las minas antipersonal facilitaría la consecución de este objetivo. UN ومن شأن توافر تكنولوجيات بديلة فعالة من الناحية العسكرية يمكن أن تقوم بالوظيفة الدفاعية المنوطة بالألغام المضادة للأفراد على نحو فعال من حيث التكلفة أن يُسهّل بلوغ ذلك الهدف.
    Lamentablemente, los Inspectores no parecen reconocer los esfuerzos a largo plazo desplegados por todos los Secretarios Generales para alcanzar ese objetivo. UN ومما يؤسف له أن المفتشين لا يعترفون فيما يبدو بالجهود الطويلة اﻷجل التي بذلها كل أمين عام في سبيل بلوغ ذلك الهدف.
    Sin embargo, a pesar de que se habían hecho algunos progresos a lo largo de las décadas, especialmente en Asia, aún quedaba un largo camino por recorrer para alcanzar ese objetivo. UN غير أنه رغم إحراز قدرٍ من التقدم على مر العقود، كان أبرزه في آسيا، لا يزال الطريق طويلاً إلى بلوغ ذلك الهدف.
    La aplicación gradual de medidas concretas es necesaria para alcanzar ese objetivo loable, pero factible. UN والتنفيذ التدريجي للتدابير الملموسة ضروري إذا ما أريد بلوغ ذلك الهدف السامي والقابل للتحقيق.
    Hay varias cuestiones respecto de las cuales consideramos que es imperativo progresar para poder alcanzar ese objetivo. UN وهناك عدد من المسائل التي نرى أن من الضروري إحراز تقدم فيها إذا أردنا بلوغ ذلك الهدف.
    Seguimos teniendo la firme convicción de que se necesitan medidas concretas y claras para alcanzar ese objetivo. UN وما زلنا على اقتناع جازم بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة وواضحة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Para alcanzar ese objetivo, será de gran ayuda que exista un elevado nivel de cooperación de los Estados con ambos órganos judiciales. UN وتعاون الدول الرفيع المستوى مع الجهازين القضائيين سيساعد بدرجة كبيرة في بلوغ ذلك الهدف.
    Una vez producida la unificación, había llegado la hora de lograr ese objetivo. UN ولقد حان الوقت للعمل من أجل بلوغ ذلك الهدف في ظل الوحدة المتحققة.
    El tema de las deliberaciones de este año se ha elegido bien, y aceptamos el reto de trabajar para lograr ese objetivo. UN وتم اختيار موضوع المناقشات هذا العام اختيارا جيدا ونحن نقبل التحدي الذي يمثله العمل نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Como integrantes del Cuarteto del Oriente Medio, reiteramos nuestra intención de seguir trabajando incansablemente con las partes de la región a fin de lograr ese objetivo. UN ونكرر نيتنا في الاستمرار بالعمل بلا كلل مع الأطراف في المنطقة بوصفنا جزءا من المجموعة الرباعية للشرق الأوسط صوب بلوغ ذلك الهدف.
    Desde el punto de vista del tamaño, sería posible lograr ese objetivo extrapolando la magnitud de la anterior ampliación a las expectativas de la actualidad. UN ومن حيث الحجم فإن بلوغ ذلك الهدف ينبغي أن يتيسر بتكييف حجم التوسيع السابق مع توقعات الوقت الحاضر.
    Las medidas de transparencia pueden ser un avance hacia el logro de ese objetivo. UN ويمكن أن تكون تدابير الشفافية خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    La realización de un diálogo constructivo sobre esta cuestión en el actual período de sesiones será un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    China está dispuesta a hacer su contribución para lograr este objetivo. UN والصين مستعدة تمام الاستعداد للإدلاء بدلوها من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    En nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, permítaseme reiterar la decisión permanente del Comité de trabajar para la consecución de este objetivo, cooperando plenamente con los Estados Miembros y todos los interlocutores de la sociedad civil. UN وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أؤكد مجددا على التصميم الثابت للجنة على العمل نحو بلوغ ذلك الهدف بالتعاون الكامل مع الدول الأعضاء وجميع أطراف المجتمع المدني الفاعلة.
    Los que niegan la importancia de un proceso integral no favorecerán la consecución de ese objetivo en el Oriente Medio. UN ومن ينكرون أهمية تنفيذ عملية شاملة للجميع لن يقرّبوا الشرق الأوسط بأي شكل من بلوغ ذلك الهدف.
    Había que apoyar de manera más sustancial iniciativas como la moratoria de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, que se estaba transformando en una convención; esto también podía contribuir a la consecución de dicho objetivo. UN وينبغي تقديم مزيد من الدعم لمبادرات من قبيل الوقف الاختياري الذي قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والذي يجري تحويله إلى اتفاقية؛ فهذا يمكن أن يسهم أيضا في بلوغ ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more