Se proyecta que el número de usuarios del servicio Bloomberg aumente de los 33 actuales a 47, a un costo por usuario de 40.931 dólares. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد مستعملي بلومبرغ من 33 مستعملا حالياً إلى 47 مستعملا بتكلفة قدرها 931 40 دولاراً لكل مستعمل. |
Por ello, también he hecho del control del tabaco una prioridad de Bloomberg Philanthropies. | UN | ولهذا السبب أيضا وضعتُ مكافحة التبغ في إطار أولويات أعمال بلومبرغ الخيرية. |
Además, los gastos no presupuestados relacionados principalmente con las licencias del programa Bloomberg y otros programas informáticos se produjeron en Tesorería. | UN | كما نشأت في الخزانة احتياجات غير مدرجة في الميزانية ومتعلقة أساسا بتراخيص بلومبرغ وغيرها من تراخيص البرامجيات. |
Tiene la palabra el Excmo. Sr. Jaakko Blomberg, Subsecretario de Estado de Asuntos Políticos de Finlandia. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لسعادة وكيل وزارة فنلندا للشؤون السياسية، السيد جاكوب بلومبرغ. |
La información incluye los comprobantes de las operaciones y los datos Bloomberg conexos. | UN | وتشمل هذه المعلومات قسائم العمليات التجارية وبيانات بلومبرغ ذات الصلة. |
Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras de Bloomberg. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مستمدة من بلومبرغ. |
Esto producirá un aumento del costo del servicio Bloomberg de 1,3 millones de dólares a 1,93 millones de dólares. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة كلفة بلومبرغ من 1.3 مليون دولار إلى 1.93 مليون دولار. |
Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en datos de Bloomberg. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى بيانات بلومبرغ. |
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), sobre la base de cifras de Bloomberg. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مستقاة من جهاز بلومبرغ. |
Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD, basados en Bloomberg. | UN | المصدر: حسابات أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، استنادا إلى بيانات بلومبرغ. |
Licencia para el uso de datos de Bloomberg, masa de datos de Bloomberg y Bloomberg API | UN | تراخيص بيانات بلومبرغ، وبيانات بلومبرغ الإجمالية وواجهة بلومبرغ لبرمجة التطبيق |
Director General de Bloomberg New Energy Finance | UN | الرئيس التنفيذي لمؤسسة بلومبرغ لتمويل الطاقة الجديدة |
Discurso principal del Sr. Raj Chetty, titular de la Cátedra Bloomberg de Economía de la Universidad de Harvard | UN | خطاب البروفيسور راج شيتي أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد بجامعة هارفرد |
Discurso principal del Sr. Raj Chetty, titular de la Cátedra Bloomberg de Economía de la Universidad de Harvard | UN | خطاب البروفيسور راج تشتي أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد بجامعة هارفرد |
También estableció vínculos con varios organismos de las Naciones Unidas sobre el control del tabaco a nivel nacional y mundial, en particular con la OMS, un asociado de la iniciativa Bloomberg para reducir el consumo de tabaco. | UN | وأجرت أيضا اتصالات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التبغ على الصعيدين العالمي والقطري، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية، وهي شريك في مبادرة بلومبرغ للحد من تعاطي التبغ. |
El Profesor Raj Chetty, titular de la Cátedra Bloomberg de Economía de la Universidad de Harvard, pronuncia una ponencia. | UN | قام البروفيسور راج تشيتي، أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد بجامعة هارفارد، بإلقاء الكلمة الرئيسية. |
Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras de Bloomberg. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى الأرقام المستمدة من مؤسسة بلومبرغ. |
Invito al Sr. Blomberg a hacer uso de la palabra. | UN | اﻵن أود دعوة السيد بلومبرغ الى مخاطبتنا، فليتفضل. |
Para comenzar quiero dar la bienvenida, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, al Subsecretario de Estado de Asuntos Políticos de Finlandia, Sr. Jaakko Blomberg, quien hará uso de la palabra ante la Conferencia. | UN | أود أولا باسم المؤتمر وبالاصالة عن نفسي ان أرحب بالسيد جاكوب بلومبرغ وكيل وزارة الشؤون السياسية بفنلندا الذي سيلقي كلمته أمام المؤتمر. |
El Sr. Blomberg nos visitó dos veces el año pasado y su presencia hoy entre nosotros nuevamente refleja el interés que tiene su Gobierno en los trabajos de nuestra Conferencia. | UN | والسيد بلومبرغ قد زارنا مرتين في العام الماضي، وحضوره معنا مرة أخرى اليوم دليل على الاهتمام المستمر والمتواصل من جانب حكومته بأعمال مؤتمرنا. |
En un artículo sobre la violencia doméstica durante el embarazo, Rena Blumberg señala: " El embarazo es la época más peligrosa para una mujer. " | UN | وقد أوضحت رينا بلومبرغ ذلك في مقال يتعلق بالعنف المنزلي أثناء فترة الحمل بقولها: " إن أخطر فترة في حياة المرأة هي عندما تكون حاملاً " . |