"بليون دولار على" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de dólares en
        
    • millones de dólares a
        
    • millones de dólares de
        
    • millones de dólares para
        
    • millones de dólares al
        
    • millones de dólares por
        
    Son los que gastan cada año 12.000 millones de dólares en perfumes y 17.000 millones en alimentos para animales domésticos. UN وهؤلاء السكان ينفقون سنويا ١٢ بليون دولار على العطور و ١٧ بليون دولار على أغذية الحيوانات اﻷليفة.
    En los últimos cinco años las Naciones Unidas han invertido más de 18.000 millones de dólares en el mantenimiento de la paz. UN ولقد أنفقت الأمم المتحدة على امتداد السنوات الخمس الماضية ما يزيد على 18 بليون دولار على عمليات حفظ السلام.
    Para fines del decenio, la empresa Du Pont habrá invertido cerca de 1.000 millones de dólares en sus investigaciones y comercialización de sustitutos de clorofluorocarbonos. UN وستكون شركة ديبون قد استثمرت ما يقرب من بليون دولار على بحوثها وتسويقها لبدائل المركبات الكلوروفلورو كاربونية بحلول نهاية هذا العقد.
    En el marco de ese plan, se proporcionarán 15.000 millones de dólares a lo largo de cinco años para ampliar los programas de prevención y tratamiento. UN وهذه الخطة ستوفر 15 بليون دولار على مدى 5 سنوات لتوسيع برامج الوقاية والمعالجة.
    A pesar del mérito comprobado de la terapia de rehidratación oral, se siguen gastando más de 1.000 millones de dólares en medicinas antidiarreicas, la mayor de ellas inútiles o dañinas. UN وبالرغم من المزايا الثابتة للعلاج عن طريق اﻹماهة الفموية، ما زال ينفق أكثر من بليون دولار على أدوية لعلاج اﻹسهال، معظمها عديم الجدوى أو مضر.
    A pesar del mérito comprobado de la terapia de rehidratación oral, se siguen gastando más de 1.000 millones de dólares en medicinas antidiarreicas, la mayor de ellas inútiles o dañinas. UN وبالرغم من المزايا الثابتة للعلاج عن طريق اﻹماهة الفموية، ما زال ينفق أكثر من بليون دولار على أدوية لعلاج اﻹسهال، معظمها عديم الجدوى أو مضر.
    En cuestión de semanas se movilizaron unos 50.000 millones de dólares en crédito de emergencia, que incluían importantes préstamos multilaterales. UN فقد جرى في غضون أسابيع تعبئة نحو ٥٠ بليون دولار على شكل اعتمادات ائتمانية للطوارئ، ومنها قروض كبيرة متعددة اﻷطراف.
    Los países en desarrollo, por su parte, gastan actualmente 221.000 millones de dólares en sus fuerzas armadas. UN أما البلدان النامية، فإنها تنفق في الوقت الراهن ٢٢١ بليون دولار على القوات المسلحة.
    En el mismo período, hemos gastado 1,4 millones de dólares en medicamentos antirretrovirales. UN وفي نفس الفترة، أنفقنا 1.4 بليون دولار على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    El último año, los países gastaron aproximadamente 800.000 millones de dólares en armas de todo tipo. UN فقد أنفقت الدول في العام الماضي ما يضاهي 800 بليون دولار على الأسلحة بجميع أنواعها.
    En la evaluación para los 10 años se habían determinado necesidades que requerirían 15.000 millones de dólares en ese período. UN وكان تقييم السنوات العشر قد حدد الاحتياجات بمبلغ 15 بليون دولار على مدى عشر سنوات.
    En 2002, el Banco Mundial desembolsó 1.900 millones de dólares en concepto de donaciones a través de sus diversos fondos fiduciarios. UN ففي عام 2002، أنفق البنك 1.9 بليون دولار على تمويل الهبات عن طريق سلسلة من الصناديق الاستئمانية.
    Se estima que los países en desarrollo gastaron 11.000 millones de dólares en actividades de población en 2003. UN وتشير التقديرات إلى أن البلدان النامية أنفقت 11 بليون دولار على الأنشطة السكانية في عام 2003.
    La Iniciativa sobre el paludismo ha anunciado que los fondos destinados a la prevención y tratamiento de la enfermedad registrarán un aumento superior a 1,2 mil millones de dólares en un período de cinco años. UN وقد أعلنت مبادرة الملاريا عن زيادة في تمويل مكافحة الملاريا ومعالجتها تتجاوز 1.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات.
    Se estima que los países en desarrollo gastaron 14.500 millones de dólares en actividades de población en 2004. UN وتشير التقديرات إلى أن البلدان النامية أنفقت 14.5 بليون دولار على الأنشطة السكانية في عام 2004.
    Con la promesa de otorgar más de 500.000 millones de dólares en concesiones y créditos para la reconstrucción del Afganistán, el Irán ha participado activamente en la reconstrucción del país. UN وما فتئت إيران، بتعهدها بتخصيص أكثر من بليون دولار على شكل منح وائتمانات لتعمير أفغانستان، تشارك بهمة في تعمير البلد.
    Se estima que los países en desarrollo gastaron 17.300 millones de dólares en actividades de población en 2005. UN وتشير التقديرات إلى أن البلدان النامية أنفقت 17.3 بليون دولار على الأنشطة السكانية في عام 2005.
    Pese a las ventajas comprobadas de la terapia de rehidratación oral, se siguen destinando más de 1.000 millones de dólares a remedios antidiarreicos, la mayoría de los cuales son inútiles o dañinos, y todavía mueren unos 3 millones de niños de enfermedades diarreicas cada año, la mayoría de las cuales podrían haberse prevenido mediante la terapia de rehidratación oral. UN وعلى الرغم من الفوائد المؤكدة للعلاج باﻹماهة الفموية، لا يزال ينفق أكثر من بليون دولار على العلاجات المضادة لﻹسهال، وهي في معظمها إما عديمة الفائدة أو ضارة؛ ولا تزال تحدث نحو ٣ ملايين حالة وفاة بين اﻷطفال سنويا من جراء اﻹسهال، وهي حالات يمكن منع معظمها بعلاج اﻹماهة الفموية.
    La Iniciativa exige aportaciones por importe de 25.000 millones de dólares a lo largo de 10 años, que se obtendrán mediante la reasignación de los recursos existentes, y complementa al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN والمبـــادرة تقتضي الارتباط بالتزامات تصل إلــــى ٢٥ بليون دولار على مدى ١٠ سنوات، تدبر عن طريق إعادة توزيع الموارد القائمة، وتكون مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Según informes de prensa, los organismos federales asignaron al Territorio más de 1.500 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de asistencia en caso de desastre provocado por un huracán. UN وبالاستناد إلى تقارير صحفية، تعهدت الوكالات اﻹتحادية ﺑ ١,٥ بليون دولار على اﻷقل من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في كارثة اﻹعصار.
    En la convocatoria de propuestas de la quinta ronda de concesión de subvenciones que tuvo lugar en 2005 se recibieron propuestas de 62 países que necesitaban en total alrededor de 1.900 millones de dólares para el quinquenio. UN وقدم 62 بلدا مقترحات في مجال مكافحة الملاريا استجابة لنداء الجولة الخامسة من أجل تقديم مقترحات في عام 2005، وبلغ مجموع المبالغ المطلوبة حوالي 1.9 بليون دولار على مدى خمس سنوات.
    Estudios serios hablan de 50.000 millones de dólares al año durante 20 ó 30 años, por lo menos. UN وتشير الدراسات الجادة إلى أن كلفة ذلك ستبلغ 50 بليون دولار على الأقل في ظرف 20 أو 30 سنة.
    En efecto, para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad, antes de 2015, la proporción de personas que padecen hambre, se necesitan por lo menos 24.000 millones de dólares por año. UN والواقع أن بلوغ هدف تخفيض نسبة سكان العالم الذين يعانون من الجـــوع إلى النصف بحلول عام 2015، سيستلزم 24 بليون دولار على الأقل سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more