El costo estimado del proyecto es de 58.000 millones de rupias. | UN | وتقدر تكلفة المشروع بمبلغ ٥٨ بليون روبية. |
Dicho fondo desembolsó 8.800 millones de rupias, pero dejó de operar en 1991. | UN | وقد صرف الصندوق مبالغ تصل إلى 8.8 بليون روبية لـ 307 من المعامل ثم أنهى أعماله في 1991. |
Ha desembolsado aproximadamente 10.200 millones de rupias para proyectos tendientes a prestar asistencia a los sectores más pobres de la población, y sus actividades se centran particularmente en las zonas rurales. | UN | ووزع الصندوق حوالي 10.2 بليون روبية على مشاريع لمساعدة أفقر قطاعات السكان، واستهدف المناطق الريفية بوجه خاص. |
Esta cantidad se hizo efectiva con cargo a la dotación de 1.500 millones de rupias del gobierno central. | UN | وقد دفع هذا المبلغ من حزمة الحكومة المركزية البالغة 1.5 بليون روبية. |
Un hacker ha conseguido... extraer 5.500 millones de rupias de dos cuentas bancarias. | Open Subtitles | لصّ كومبيوتر ..الإنترنت نجح. في مصّ الـ5.5 بليون روبية من حسابين مصرفيين |
500 millones de euros es casi 35 millones de rupias indias. | Open Subtitles | 500مليون يورو تقريبا 35 بليون روبية هندية. |
Los bancos en Timor Oriental han acumulado fondos por valor de 58.000 millones de rupias en el primer semestre del ejercicio financiero de 1994 a 1995, lo cual representa un aumento del 34,24%. | UN | " وقد جمعت المصارف في تيمور الشرقية أموالا قدرها ٥٨ بليون روبية في الفصل اﻷول من السنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥، وهو ما ينطوي على زيادة بنسبة ٣٤,٢٤ في المائة. |
Este año, de las nuevas medidas presupuestarias que comprenden 40.000 millones de rupias, 22.000 millones están dedicados al servicio de la deuda. | UN | وهذه السنة وحدها، خصص مبلغ ٢٢ بليون روبية باكستانية لخدمة الديون من جملة اعتمادات ميزانية جديدة قدرها ٤٠ بليون روبية باكستانية. |
A pesar de las difíciles condiciones económicas, en virtud del Noveno Plan la asignación total para el sector social alcanzaría aproximadamente 500.000 millones de rupias pakistaníes, de los cuales 250.000 millones se destinarían a las actividades relativas a la potenciación de la mujer y al desarrollo. | UN | ورغم الظروف الاقتصادية الصعبة، سيبلغ مجموع المخصص للقطاع الاجتماعي في الخطة التاسعة نحو ٥٠٠ بليون روبية باكستانية، سينفق منها على المرأة والتنمية ٢٥٠ بليون روبية باكستانية. |
A pesar de las difíciles condiciones económicas, en virtud del Noveno Plan la asignación total para el sector social alcanzaría aproximadamente 500.000 millones de rupias pakistaníes, de los cuales 250.000 millones se destinarían a las actividades relativas a la potenciación de la mujer y al desarrollo. | UN | ورغم الظروف الاقتصادية الصعبة، سيبلغ مجموع المخصص للقطاع الاجتماعي في الخطة التاسعة نحو 500 بليون روبية باكستانية، سينفق منها على المرأة والتنمية 250 بليون روبية باكستانية. |
Además se ha dado más y más aliciente a la inversión extranjera directa y entre 1991 y 1997 se aprobaron inversiones de este tipo por un monto de 23.700 millones de rupias. | UN | كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر أصبح يشجع بصورة متزايدة، فأقرت فيما بين 1991 و 1997 استثمارات أجنبية مباشرة في المنسوجات تبلغ 23.7 بليون روبية. |
Se ha constituido un fondo para la estabilización nacional de la población, teniendo como su Presidente al Primer Ministro, con un capital inicial de 1.000 millones de rupias o, aproximadamente, 20 millones de dólares estadounidenses. | UN | كما أسس صندوق وطني لتحقيق الاستقرار السكاني برئاسة رئيس الوزراء ورأسمال مبدئي قدره بليون روبية أو 20 مليون دولار تقريبا. |
El Gobierno habrá de gastar 161.000 millones de rupias en beneficio de los pobres durante el actual ejercicio económico 2003-2004. | UN | وسوف تنفق الحكومة 161 بليون روبية لصالح الفقراء خلال السنة المالية الجارية 2003-2004. |
El multiplicador correspondiente al subsector de los restaurantes era 1,97 y el de los hoteles 1,68, lo que significa que si la demanda final en los restaurantes aumentase en 1.000 millones de rupias, el resultado del conjunto de la economía aumentaría en 1.970 millones de rupias. | UN | وقد كان مضاعف ناتج قطاع المطاعم الفرعي 1.97 ومضاعف ناتج الفنادق 1.68، ويعني ذلك زيادة ناتج الاقتصاد في مجمله بمقدار 1.97 بليون روبية إذا زاد الطلب النهائي على المطاعم بمقدار 1 بليون روبية. |
Asimismo, se ha iniciado un programa de becas destinado a la educación de los niños que perdieron sus padres durante el conflicto. Se han asignado 1.500 millones de rupias a ese fin exclusivamente. | UN | كذلك، بدأ العمل ببرنامج منح دراسية لتعليم الأولاد الذين فقدوا الأبوين أثناء النزاع، وخصص مبلغ 1.5 بليون روبية لهذا الغرض وحده. |
435. El programa ha recibido una asignación de 34.000 millones de rupias para el ejercicio de 2008/09. | UN | 435- وقد خصص للبرنامج مبلغ 34 بليون روبية للسنة المالية 2008/2009. |
En 2002-03 el presupuesto anual del PBM era de 13.750 millones de rupias. | UN | وكانت ميزانية بيت المال السنوية 13.75 بليون روبية في 2002-2003. |
Habrá que proporcionar una ayuda de 1.000 millones de rupias como mínimo a cada distrito para mejorar las condiciones de bienestar de su población y construir viviendas dignas53. | UN | وقد يتطلب كل مقاطعة مساعدة لا يقل قدرها عن بليون روبية من أجل تحسين رعاية سكانها وبناء مساكن لهم)٥٣(. ياء - السياحة |
El artículo 46 de la Ley No. 7/1992 establece que esos usos indebidos constituyen delitos punibles con un mínimo de cinco años y un máximo de 15 años de prisión, y con una multa de 10.000 millones de rupias como mínimo y 200.000 millones de rupias como máximo. | UN | وتنص المادة 46 من القانون رقم 7/1992 على أن يتعرض مرتكبو مثل هذه الجرائم لعقوبات جنائية بالحبس فترة أدناها خمس سنوات وأقصاها 15 سنة وغرامة أدناها 10 بليون روبية وأقصاها 200 بليون روبية. |
En 1996-1997 era de 3.990 millones de rupias y en 1999-2000 ascendía a 4.200 millones de rupias. | UN | ففي الفترة 1996-1997 كانت الميزانية 3.99 بليون روبية وارتفعت إلى 4.2 بليون روبية في الفترة 1999-2000(). |