Se calcula que el déficit presupuestario asciende a 129.300 millones de francos CFA. | UN | ويقدر عجز الميزانية بمبلغ 129.3 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Sin embargo, el aumento del gasto público, especialmente de los gastos militares de apoyo a la actividad bélica, dieron lugar a un déficit general del tesoro de 91.800 millones de francos CFA. | UN | إلا أن الزيادة في الإنفاق العام ولا سيما في الإنفاق العسكري لدعم المجهود الحربي أدت إلى حدوث عجز عام في الميزانية بلغ حجمه 91.8 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
En general, a pesar del saldo negativo de la cuenta de servicios, la cuenta corriente tenía un saldo positivo de 532.700 millones de francos CFA. | UN | وبشكل عام وبالرغم من الرصيد السلبي الذي سجله حساب الخدمات فإن الحساب الجاري يقف عند رصيد إيجابي يبلغ 532.7 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
A fines de 2002, el apoyo que recibía el país en el marco de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados ascendía a 225.000 millones de francos CFA. | UN | وبلغ حجم الدعم المقدم للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون 225 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية بنهاية عام 2002. |
De los 5,500 millones de francos CFA necesarios para financiar esas elecciones, hasta el momento sólo dispone de 3,500 millones. | UN | فمن إجمالي 5.5 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية ضروري لتمويل هذه الانتخابات لدينا الآن 3.5 بليون فرنك فقط. |
:: Todos los años se liberan aproximadamente 1.000 millones de francos CFA con cargo al presupuesto de inversión pública a fin de permitir que el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural conceda subsidios a las organizaciones rurales, por un importe de 1 millón a cada una; | UN | وتخصص سنويا قرابة بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية من الناتج الإجمالي الداخلي لتمكين وزارة الزراعة والتنمية الريفية من تقديم إعانات للمنظمات الريفية، بقرابة مليون لكل واحدة منها. |
Estos programas, en los que 15.393 hectáreas han sido dotadas de infraestructuras por valor de 22.840 millones de francos CFA consignados en el presupuesto de 2012, tienen la obligación de asignar el 10% de las infraestructuras a las organizaciones de mujeres. | UN | وتلتزم هذه البرامج، التي أُصلح في إطارها 393 15 هكتاراً بتكلفة قدرها 840 22 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية أُدرجت في ميزانية عام 2012، بتخصيص 10 في المائة من أعمال الإصلاح للمنظمات النسائية؛ |
Se destinaron a este programa unos 18.499 millones de francos CFA en 2012, de los cuales 13.499 millones se financiaron con cargo a recursos internos. | UN | وبلغت الموارد التي رصدت لهذا البرنامج في عام 2012 نحو 499 18 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، منها 499 13 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية خُصصت من موارد داخلية. |
Debido a la disminución de la actividad económica, el valor de las importaciones durante el primer semestre de 2003 se estima en 824.300 millones de francos CFA, en comparación con los 914.400 millones correspondientes al mismo período de 2002. | UN | وبسبب تدني النشاط الاقتصادي، يُقدر أن تصل قيمة الواردات خلال الستة أشهر الأولى من عام 2003 إلى 824.3 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية مقارنة مع 914.4 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية بالنسبة للفترة نفسها من عام 2002. |
Esos organismos recaudaron 100.000 millones de francos CFA adicionales entre junio de 2003 y febrero de 2005. | UN | كما حصلت هذه الوكالات على 100 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في الفترة من حزيران/يونيه 2003 وحتى شباط/فبراير 2005. |
El Gobierno había asignado 1.900 millones de francos CFA para reducir el déficit presupuestario, monto que se destinó a abonar sueldos atrasados y levantar el censo de votantes en el extranjero. | UN | وكانت الحكومة خصصت 1.9 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للمساهمة في سد الفجوة التي نشأت في الميزانية عن متأخرات المرتبات، وتعداد المغتربين من سكان غينيا - بيساو. |
Cabe señalar que, según las estimaciones del Banco Mundial, estas instituciones cuasifiscales han recaudado entre 300.000 y 400.000 millones de francos CFA desde su creación en 2001. | UN | 121 - وينبغي ملاحظة أن هذه المؤسسات شبه المالية قامت، وفقا لتقديرات البنك الدولي، بتحصيل ما بين 300 و 400 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية منذ بدء أعمالها في عام 2001. |
En Senegal, por ejemplo, se calcula que en 2009 las remesas ascendieron a 660.000 millones de francos CFA, lo que representa el 9% del PIB, desempeñando un papel esencial en el desarrollo y contribuyendo significativamente a la reducción de la pobreza. | UN | وفي السنغال، على سبيل المثال، قُدرت التحويلات المالية بمبلغ 660 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في عام 2009، أو 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وقامت بدور حاسم في التنمية، وساهمت بدرجة كبيرة في تخفيض الفقر. |
Para este programa se han previsto 3.551 millones de francos CFA en 2012, además del proyecto de rehabilitación de la maternidad del Hospital Aristide Le Dantec, para el cual se han previsto 1.206 millones con cargo a recursos internos. | UN | وقد خصص لهذا البرنامج 551 3 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في عام 2012، علاوة على مشروع إصلاح قسم الولادة بمستشفى أرستيد لو دانتك الذي خصص له، من الموارد الداخلية، 206 1 بلايين فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
En relación con el sector del abastecimiento de agua en las zonas rurales, para el que se previeron 4.169 millones de francos CFA en 2012, la tasa de acceso al agua potable, reajustada en 2011, fue del 73,3% en 2010, mientras que para el sector del abastecimiento del agua en las zonas urbanas esta tasa se situó en el 97,0%. | UN | وفيما يتعلق بالمياه في المناطق الريفية التي رصد لها 169 4 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في عام 2011، بلغت نسبة الوصول المعدلة إلى مياه الشرب 73.3 في المائة في عام 2010 في مقابل 97 في المائة بالمناطق الحضرية. |
El Primer Ministro dijo que el Gobierno había asignado 35.000 millones de francos CFA de su presupuesto correspondiente a 2013-2014 a rehabilitar la infraestructura pública del norte de Malí. | UN | وقال رئيس الوزراء إن الحكومة قد خصصت 35 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في ميزانيتها للفترة 2013-2014 من أجل إعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة في المنطقة الشمالية من مالي. |
Por lo tanto, durante el período mencionado, el comercio exterior se ha caracterizado por una reducción tanto de las exportaciones como de las importaciones y por una balanza comercial global de 874.900 millones de francos CFA en junio de 2003, en comparación con la cifra de 843.300 millones correspondiente a junio de 2002. | UN | وهكذا، فإنه بالنسبة للفترة قيد النظر، تميزت التجارة الخارجية بانخفاض في مستوى الصادرات والواردات على حد سواء وبميزان تجاري إجمالي قدره 874.9 بليون في حزيران/يونيه 2003 مقارنة مع 843.3 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في حزيران/يونيه 2002. |
En el año 2002, los ingresos del Gobierno ascendieron a 1.517.800 millones de francos CFA, cifra superior a los 1.473.000 millones previstos, que refleja un aumento de los ingresos fiscales y no fiscales. | UN | 46 - بلغ حجم الإيرادات الحكومية 517.8 1 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في عام 2002 بالمقارنة إلى إسقاطات بلغت 473 1 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية وعكس ذلك تحسنا في الإيرادات المالية وغير المالية. |
Es difícil calcular con exactitud los gastos relacionados con la crisis, pero un análisis de las estadísticas de Côte d ' Ivoire revela que, de septiembre de 2002 a fines de diciembre de 2003, la crisis supuso para el presupuesto un costo financiero de 146.000 millones de francos CFA (el 1,8% del PIB). | UN | 25 - ويصعب وضع تقديرات دقيقة للنفقات المتصلة بالأزمة، لكن تحليلا للإحصاءات الإيفوارية يبين أن الأزمة كلفت الميزانية في الفترة من أيلول/سبتمبر 2002 إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003 مبلغ 146 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (1.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي). |
Según la auditoría realizada por la Comisión Europea, los organismos cuasi fiscales obtuvieron desde octubre de 2000 a junio de 2003 entre 302.000 y 304.000 millones de francos CFA procedentes de impuestos sobre el café y el cacao. | UN | وطبقا لمراجعة الحسابات التي أجرتها المفوضية الأوروبية، فقد حصلت الوكالات شبه المالية في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 حتى حزيران/يونيه 2003 على مبلغ يتراوح بين 302 و 340 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية من خلال الضرائب المفروضة على البن والكاكاو. |