"بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de las Naciones Unidas sobre
        
    • la Conferencia de las Naciones Unidas relativa
        
    El año pasado, las esperanzas del mundo se centraron en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN لقد تعلقت آمال العالم في العام الماضي بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Estas actividades serán coordinadas, sin duplicarlas, con las actividades distintas relacionadas con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que también está prevista para 1992. UN وستنسق هذه اﻷنشطة، دون ازدواجية، مع اﻷنشطة المستقلة اﻷخرى المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المقرر كذلك عقده أيضا فــي عام ١٩٩٢.
    Medidas de seguimiento adicionales propuestas en relación con las resoluciones aprobadas por la Asamblea General concernientes a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN اﻹجراءات اﻹضافية المقترحة لمتابعة القرارات المتعلقة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة
    En cuanto a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), nos complace la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como Comisión funcional del Consejo Económico y Social. UN وفيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإننا نرحب بانشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كلجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    b) Facilitación efectiva del proceso correspondiente a la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al tratado sobre el comercio de armas UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    Su mandato de examen de las relaciones existentes entre la población, el crecimiento económico y la sostenibilidad la vincula también claramente a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. UN كما أن ولايته التي تتمثل في التصدي للعلاقات المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي والاستدامة تتصل بجلاء بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ٢٩٩١.
    Las resoluciones aprobadas se refirieron, entre otras cosas, a la convocación de una conferencia internacional de paz sobre Somalia, a medidas concretas relativas a la situación en Bosnia y Herzegovina, y a las medidas para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وكان مما اتصلت به القرارات المتخذة مسألة عقد مؤتمر سلم دولي معني بالصومال، واعتماد إجراءات محددة تتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، وإجراءات متابعة تتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Como consecuencia importante de esta estrecha asociación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo cabe mencionar la influencia que las consideraciones ambientales y el desarrollo sostenible tuvieron en los diferentes componentes de la labor del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وثمة أثر هام لهذا الارتباط الوثيق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تمثل في تأثير الاعتبارات البيئية والتنمية المستدامة على مختلف مكونات أعمال مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Por ese motivo, han seguido mostrando gran interés en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias, que concluyó recientemente. UN ولهذا السبب، تواصل إبداء اهتمام كبير بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الذي اختتم مؤخرا.
    36. En el mismo período de sesiones, la Comisión Consultiva también examinó un informe del Secretario General sobre los arreglos de secretaría provisionales relacionados con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٦٣ - وفي الدورة نفسها، نظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير اﻷمين العام عن ترتيبات اﻷمانة المؤقتة المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    A/CONF.164/INF/3 Información sobre las actividades de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental pertinentes para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias UN A/CONF.164/INF/3 معلومات عن أنشطة اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Por consiguiente, en este sentido mi delegación aplaude iniciativas como la de los fondos voluntarios, creados por ejemplo en relación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وفي هذا الصدد، فإن وفدي بناء على ذلك يحيي المبادرات التي من قبيل الصندوق الطوعي المنشأ على سبيل المثال فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المشتركة بين منطقتين اقتصاديتين خالصتين أو أكثر واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    11. En cuanto a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones altamente migratorias, hay que destacar que el proceso de negociación está muy avanzado. UN ١١ - وفيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، فإن عملية التفاوض جارية بشكل حسن.
    Desde que obtuvieron la condición de Miembro de las Naciones Unidas, los Estados Federados de Micronesia han participado en actividades relacionadas con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y agradecen la atención que se ha concedido a cuestiones de interés para los pequeños Estados insulares. UN وقال إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وبعد قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة، اشتركت في اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وتعرب عن تقديرها العميق للاعتبار الذي أعطي لمسائل مصالح الدول الجزرية الصغيرة.
    46. Desde la reunión del Grupo de Expertos en 1991, el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) ha permitido comprender mejor las posibilidades que ofrecen las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ٤٦ - ومنذ اجتماع فريق الخبراء في عام ١٩٩١، أتاحت العملية التي بدأت بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعيا متجددا بالامكانيات التي تنطوي عليها مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Comité de Expertos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados. Consejo de Europa (Estrasburgo, junio de 1978) UN لجنة الخبراء الخاصة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات، مجلس أوروبا )ستراسبورغ حزيران/يونيه ١٩٧٨(
    Por ello, otro objetivo de este subprograma será el fortalecimiento del proceso de adopción de decisiones y de las capacidades jurídica e institucional de los gobiernos de los países africanos a fin de facilitar la aplicación de convenios sobre el desarrollo sostenible relacionados con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y otros convenios. UN ولذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر هو تعزيز قدرات صنع القرار والقدرات القانونية والمؤسسية للحكومات اﻷفريقية من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والمتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيرها من الاتفاقيات.
    13. Acoge con beneplácito las valiosas contribuciones realizadas por los organismos de coordinación de los diversos capítulos del Programa 21 y las conferencias de las partes en las convenciones originadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN " ١٣ - ترحب بالمساهمات القيﱢمة التي ساهم بها مديرو مهام مختلف فصول جدول أعمال القرن ٢١ ومؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    148. El proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo culminó en una asociación mundial para el desarrollo sostenible. UN ٨٤١ - وقد توجت العملية المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة.
    Durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro, el Movimiento asumió la responsabilidad, con organizaciones juveniles del Brasil, de mantener una carpa de la juventud en el foro de las organizaciones no gubernamentales que se efectuó en relación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وخلال عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، كانت الحركة مسؤولة، بالاشتراك مع منظمات الشباب البرازيلية، عن تشغيل خيمة للشباب في ندوة المنظمات غير الحكومية عقدت فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    b) Facilitación efectiva del proceso correspondiente a la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al tratado sobre el comercio de armas UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more